Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Therefore, a much larger infusion of resources than those currently available is needed to make headway in the fight to roll back malaria. Поэтому для успеха в борьбе с малярией требуется вливание гораздо больших средств, чем те, что сейчас имеются.
Some crimes can be considered a highly local phenomenon while others have a much more extensive impact, affecting several countries. Некоторые преступления могут считаться явлением исключительно местного характера, а другие могут оказывать гораздо более широкое воздействие, затрагивающее сразу несколько стран.
They emphatically state that today's multilateral systems should allow for much greater consideration for the feelings and aspirations of people everywhere. Они решительно заявляют, что существующие многосторонние системы должны обращать гораздо больше внимания на переживания и чаяния людей повсюду в мире.
We can do this, and much more, if there is more regional cooperation. Мы сможем сделать это и гораздо больше при условии налаживания регионального сотрудничества.
Our aim is to achieve a much higher level of human development in the next 20 years. Наша цель состоит в том, чтобы в последующие 20 лет выйти на гораздо более высокий уровень развития человеческого потенциала.
Those periods of limitations were much shorter than in most other countries. Эти сроки давности гораздо короче, чем в большинстве других стран.
National biosecurity measures include much more than simply preventing theft of biomaterial from a laboratory, however. Вместе с тем национальные меры биозащиты включают в себя гораздо больше, чем просто предотвращение хищений биоматериала из лаборатории.
Hopefully, in the biennium 2012-2013, remote sensing products will become much more integrated in the normal programming and monitoring processes of UNHCR. Хочется надеяться, что в двухгодичный период 2012-2013 годов продукты дистанционного зондирования будут гораздо шире применяться в обычных процессах составления программ и мониторинга, используемых УВКБ.
However, long-term sustainability of outer space activities involves much more than just space debris. Однако проблематика долгосрочной устойчивости космической деятельности гораздо шире решения проблемы космического мусора.
Recent studies by COSPAR have shown that the couplings between different atmospheric regions are much more significant than previously thought. Проведенные в последнее время КОСПАР исследования показали, что взаимодействие между различными частями атмосферы гораздо значительнее, чем считалось ранее.
Recovery of the developing economies from the deep economic recession might take much longer than expected. Для восстановления экономики развивающихся стран после глубокого экономического спада может потребоваться гораздо больше времени, чем ожидалось.
The sanctions for the disclosure of such information were to be much stricter that initially proposed. Санкции за раскрытие такой информации должны были быть гораздо более строгими, чем планировалось изначально.
The Senior Advisory Group considered that reimbursement is just one element - albeit a vital one - in a much larger system. Консультативная группа высокого уровня считает, что возмещение расходов является лишь одним, хотя и жизненно важным, элементом гораздо более масштабной системы.
Girls are, however, much more vulnerable to abuse given their lack of physical and emotional maturity. Вместе с тем девочки в гораздо большей степени подвержены насилию ввиду их низкого уровня физической и эмоциональной зрелости.
It was obvious that she needed much more resources, but that was another debate. Ресурсов, конечно же, нужно гораздо больше, но это уже другая тема для обсуждения.
Even with the insufficient funds available at the moment much more could be done to implement that right. Даже при том, что объем имеющихся сейчас средств является недостаточным, для обеспечения реализации этого права можно было бы сделать гораздо больше.
The international community needed to take the crisis in the Horn of Africa much more seriously. Международное сообщество должно гораздо более серьезно относиться к кризису на Африканском Роге.
Surely the Committee would have been much more interested to hear about the situation of women in Homs, Hama and Damascus. Очевидно, что Комитету было бы гораздо интереснее услышать о положении женщин в Хомсе, Хаме и Дамаске.
Public finances tended to be scrutinized much more closely than company accounts and there were ways to strengthen oversight. Государственные финансы, как правило, гораздо строже контролируются по сравнению со счетами компаний, и имеются возможности для укрепления надзора.
And the clock is ticking, with much more to do. А время идет, и еще предстоит сделать гораздо больше.
Lastly, the delegation believed that the Special Committee should be used much more efficiently. В заключение делегация выражает мнение, что Специальный комитет следует использовать гораздо более эффективно.
It is much more foolish to invest in something that is not completely understood. Гораздо глупее вкладывать деньги во что-то, не полностью понятное.
But so should Israelis who have committed violations of international humanitarian law on a much greater scale. Но это относится и к израильтянам, которые совершают нарушения международного гуманитарного права в гораздо большем масштабе.
However, it needs to do much more to properly address these concerns through drawing up concrete and meaningful action plans. Однако необходимо предпринять гораздо более значительные усилия, чтобы должным образом снять эту озабоченность посредством составления конкретных и конструктивных планов действий.
Persons with disabilities are much more likely to be unemployed or underemployed than persons without disabilities. Инвалиды с гораздо большей степенью вероятности, чем люди без инвалидности, окажутся среди безработных или занятых неполный рабочий день.