Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Crises are much more likely to occur in the high-risk environments in which peacekeeping operations now routinely operate. Кризисы с гораздо большей степенью вероятности могут возникать в крайне опасной обстановке, в которой миротворческие операции сейчас обычно и действуют.
The combination role is much more advantageous than when the three roles are exercised separately. Сочетание функций дает гораздо больше преимуществ, чем раздельное осуществление трех независимых функций.
The Committee considers that the budget proposal for the period 2009/10 could have been much clearer. Комитет полагает, что предлагаемый бюджет на период 2009/10 года мог бы быть гораздо более ясным.
This situation underscores the need for developing countries to scale up their cooperation to higher levels and give it much greater priority. Эта ситуация явственно свидетельствует о том, что развивающимся странам необходимо выводить сотрудничество на более высокий уровень и уделять ему гораздо больше внимания.
In addition, it was much more cost effective to conduct one 10-day workshop than two 3-day workshops. Кроме того, с точки зрения затрат было гораздо более целесообразно провести один 10-дневный семинар вместо двух 3-дневных.
The changes require increased resources for IMF appropriate to the much larger volume of financial flows occurring in the world economy. Они требуют также увеличения ресурсной базы МВФ, которая соответствовала бы гораздо большим объемам финансовых потоков в мировой экономике.
Early warning systems and vulnerability analyses are of particular importance and humanitarian actors will need to work in much closer partnership with development actors. Исключительно важную роль играет также система раннего предупреждения и анализ факторов уязвимости, и поэтому гуманитарные организации должны наладить гораздо более тесные партнерские отношения с организациями, занимающимися вопросами развития.
This will require much greater levels of ambition than are currently evident from the sum total of national actions. Для этого потребуется гораздо большая целеустремленность, чем та, которая имеется на сегодняшний день, судя по совокупности национальных действий.
Given the widespread destruction by the hurricanes in 2008, reconstruction in the housing sector will be much slower because of the embargo. Учитывая масштабы разрушений, вызванных ураганами в 2008 году, из-за блокады восстановление жилищного сектора будет вестись гораздо медленнее.
They did, however urge UNECE to collaborate much more closely with other international organizations and to continue to engage the private sector. Вместе с тем они настоятельно призвали ЕЭК ООН гораздо теснее сотрудничать с другими международными организациями и продолжать привлекать к работе частный сектор.
They are rarely mentioned, much less consulted on national decisions made, even if those decisions directly affect them. Они редко удостаиваются упоминания, и с ними гораздо меньше, чем с остальными, консультируются при принятии решений на национальном уровне, даже в тех случаях, когда такие решения их непосредственно затрагивают.
Ensuring equal participation in decision-making processes means much more than simply increasing the number of women elected. Равное участие в процессах принятия решений - это гораздо больше, нежели простое увеличение числа избираемых женщин.
Although not easy to track, the role played by consumers in mobilizing resources is much larger than usually assumed. Хотя роль, которую играют потребители в мобилизации ресурсов, и нелегко оценить, на деле она гораздо значительнее, чем обычно предполагается.
Analysis of protection issues has become much more systematized at country level. На страновом уровне анализ проблемы защиты детей стал проводиться на гораздо более системной основе.
Existing companies may rely on internal resources but for start-ups this is much more difficult. Существующие компании могут опираться на внутренние ресурсы, однако для новообразующихся предприятий это сопряжено с гораздо более значительными трудностями.
In other cases, however, the procedures, results and responses are much less satisfactory. Однако в других случаях процедуры, результаты и ответы гораздо менее удовлетворительны.
Science and technological innovation are strongly linked to ICT development, but their crucial development role extends much more broadly. Научно-техническое новаторство тесно связано с развитием ИКТ, но его ключевая роль в области развития является гораздо более широкой.
The impact was found to be much larger in younger compared to older companies. В молодых компаниях этот эффект проявляется гораздо сильнее, чем в старых.
The recent commitments made by the international community at the World Summit in 2005 constitute a much more positive step forward. Недавние обязательства, принятые международным сообществом на Всемирном саммите в 2005 году, представляют собой гораздо более позитивный шаг вперед.
Amateur artistic activities create the possibility of aesthetic expression and joy for much broader circles of people than those of professional artists. Любительская артистическая деятельность дает возможность выражения эстетических вкусов гораздо большему количеству людей, чем просто круг профессиональных артистов.
Data editing processes are much more important than in a traditional statistical dissemination system based on tables. В рассматриваемой системе процессы редактирования данных имеют гораздо большее значение, чем в традиционной системе распространения статистической информации на основе таблиц.
Generally, the level of risk will be much greater for countries with smaller populations. В целом для стран с меньшей численностью населения уровень риска является гораздо более значительным.
The public good arguments are much stronger if the results of the research are to be placed in the public domain. Аргументация в пользу общественной полезности становится гораздо более веской, если результаты исследований становятся достоянием общества.
Investment in mitigation to meet stabilization targets will be of a much higher order. Объем капиталовложений в интересах смягчения последствий с целью достичь установленных целевых показателей стабилизации будут еще гораздо больше.
The peacebuilding architecture has come far, yet much more work remains. Архитектура миростроительства проделала большую работу, но предстоит проделать гораздо больше.