The surgeon and anaesthesiologist felt much more comfortable if they knew patients and their problems in advance. |
Хирургу и анестезиологу работать гораздо проще, если они заранее имеют информацию о пациентах и их проблемах. |
But, on the other hand, the probability of identification is much lower. |
С другой стороны, вероятность идентификации данных гораздо более низка. |
The Special Rapporteur deems that release on bail or similar arrangements should be resorted to much more frequently. |
По мнению Специального докладчика, освобождение под залог или аналогичные меры должны практиковаться гораздо чаще. |
However, he acknowledged that in practice, procurators had much greater weight than defence lawyers. |
Однако он признавал, что на практике прокуроры обладают гораздо большим весом, чем защитники. |
Mr. THORNBERRY likewise welcomed the summary, which would make the Committee's Opinions much more accessible. |
Г-н ТОРНБЕРРИ также приветствует это резюме, которое сделает рекомендации Комитета гораздо более доступными. |
For the international disability community, it has been a much longer journey. |
Для международного сообщества инвалидов этот процесс был гораздо более длительным. |
These policies covered all important sources of emissions much more comprehensively than in the previous communications. |
Эта информация охватывала все основные источники выбросов гораздо более полно, чем в предыдущих сообщениях. |
Air pollutants may affect climate much more quickly and such impacts can also be addressed by policy on shorter time scales. |
Загрязнители же воздуха могут воздействовать на климат гораздо быстрее, и такое воздействие можно также учитывать в рамках политики, рассчитанной на менее продолжительную перспективу. |
Therefore, there is a much stronger argument for applying the new rules to such a situation. |
По этой причине имеется гораздо более веский аргумент в пользу применения новых норм к такой ситуации. |
Large mining companies have been shown to be generally much better employers than small or medium-scale mining firms. |
Крупные горнодобывающие компании проявили себя в целом гораздо лучше как работодатели по сравнению с мелкими и средними горными предприятиями. |
Differentials in fertility by educational level are much smaller in developed countries than in developing countries. |
Различия в рождаемости, обусловленные уровнем образования, гораздо меньше в развитых странах по сравнению с развивающимися странами. |
Bulgaria's heroin seizures in previous years, however, were at a much lower level. |
Однако в предыдущие годы объем изъятий героина в Болгарии находился на гораздо более низком уровне. |
It must do a much better job of strengthening its communications beyond Headquarters. |
Она должна гораздо успешнее решать задачу распространения информации за пределами Центральных учреждений. |
Sometimes, when a small incident occurred, it rapidly took on much greater dimensions. |
Иногда, когда происходит незначительный инцидент, он быстро приобретает гораздо больший масштаб. |
However, the hard reality is that Afghanistan's requirements are proving to be much larger than were anticipated at Tokyo. |
Однако печальная реальность заключается в том, что потребности Афганистана оказались гораздо более значительными, чем предполагалось в Токио. |
These figures were much lower than the alleged figures. |
Эти данные гораздо ниже по сравнению с приведенной информацией. |
We need a much more structured and methodical approach to this growing problem of failed and failing States. |
Нам нужен гораздо более упорядоченный и методичный подход к этой возрастающей проблеме распавшихся и распадающихся государств. |
It is clear that pharmaceutical companies and Governments that support them can do much more to reduce the cost of antiretroviral drugs. |
Совершенно очевидно, что фармацевтические компании и поддерживающие их правительства в состоянии сделать гораздо больше для сокращения стоимости антиретровиральных лекарств. |
The figures will be much higher when non-registered returns are taken into account. |
Это число будет гораздо более высоким, если включить в него незарегистрированных возвращенцев. |
Of course, within its prerogatives of determining mandates for peace operations the Security Council can do much more. |
Конечно же, в рамках своих прерогатив по определению мандатов для операций в пользу мира Совет Безопасности может сделать гораздо больше. |
Even now, however, much more can be achieved if diplomatic, economic and military means are used in a coordinated way. |
Но уже сейчас можно достичь гораздо большего, если скоординированно использовать дипломатические, экономические и военные средства. |
The report makes it clear that advances made in recent years in the developing countries conceal, in general, a much more fragmented reality. |
Доклад ясно демонстрирует, что достижения недавних лет в развивающихся странах скрывают в целом гораздо более неоднозначную реальность. |
For many detainees, the lack of privacy is much more difficult to tolerate than the restrictions of certain other rights. |
Для многих заключенных отсутствие неприкосновенности частной жизни бывает гораздо труднее выдержать, чем ограничения на определенные другие права. |
Given the complex nature of metadata their collection is a much more complicated task. |
С учетом сложного характера метаданных их сбор представляется гораздо более трудной задачей. |
We must now do much more to bring that knowledge and those services to people. |
Мы должны сделать гораздо больше, с тем чтобы поставить эти знания на службу людям. |