Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
No, I believe the real motive behind this offer is much more basic. Нет, я считаю, что реальный мотив, стоящий за этим предложением, гораздо проще.
The problem of conversion is much more complicated than we originally thought. Проблема конверсии оказалась гораздо сложнее, чем мы думали сначала.
But much more of this is needed. Но в этом плане требуется гораздо больше.
Had these agreements been implemented, the international economic environment would be much more favourable for economic growth and development in the developing countries. Если бы эти соглашения были выполнены, международная экономическая ситуация была бы гораздо более благоприятной для экономического роста и развития развивающихся стран.
A similar, though much less pronounced, trend is evident in Asia and the Pacific. Аналогичная, хотя гораздо менее выраженная, тенденция наблюдается в азиатско-тихоокеанском регионе.
Many of the issues UNICEF faces in its emergency operations have much broader implications. Многие из вопросов, с которыми сталкивается ЮНИСЕФ в своих чрезвычайных операциях, гораздо шире.
Second, there is much more weapons-grade nuclear material (plutonium and highly enriched uranium). Во-вторых, имеется гораздо больше оружейного ядерного материала (плутония и высокообогащенного урана).
Today's Register is much more restrictive than the original one. Сегодняшний Регистр гораздо более ограничен, чем первоначальный.
In the Persian Gulf, after two devastating wars of aggression, a much deeper therapy is needed. В Персидском заливе после двух опустошительных агрессивных войн требуются гораздо более сильные средства лечения.
The practice today is much more flexible. В настоящее время практика является гораздо более гибкой.
Certain countries are seeking a much more detailed environmental regulation regime. Некоторые страны стремятся к установлению гораздо более подробно проработанного режима экологического регулирования.
Environmental problems were much more difficult (and expensive) to solve than either the public or politicians had imagined. Экологические проблемы оказались гораздо более сложными (и дорогостоящими) с точки зрения их решения, чем это представляли себе общественность или политики.
Usually, it costs much less to get information from others who have already done exploration, rather than to begin anew. Получить информацию от компаний, уже проведших геологоразведку обычно гораздо дешевле, чем начинать все сначала.
These are two areas where much more thought and training are required if there is going to be a significant improvement in performance. Существенное улучшение результатов деятельности в этих двух областях требует проведения гораздо более углубленного анализа и профессиональной подготовки.
Of course, it will be necessary to do much more to end all forms of discrimination against and marginalization of these peoples. Конечно, будет необходимо сделать гораздо больше для того, чтобы покончить со всеми формами дискриминации и изоляции этих народов.
But much more needs to be done - and done quickly. Однако необходимо сделать гораздо больше и в кратчайшие сроки.
While they are welcome, we believe that the Agency can and should do much more. Хотя мы их и приветствуем, но считаем, что Агентство может и должно делать гораздо больше.
International delicts formed a much broader category consisting of less serious offences. Международные деликты образуют гораздо более широкую категорию, состоящую из менее тяжких правонарушений.
It is much more useful to stress what brings us closer. Гораздо более полезным было бы подчеркнуть то, что нас объединяет.
In conclusion, his delegation appealed to donor and other countries to provide greater support for the much larger-scale regional action programme. В заключение он от имени своей делегации призывает доноров и другие страны оказывать большую поддержку этой гораздо более широкомасштабной региональной программе действий.
Most developing countries had adopted market-oriented reforms, liberalized trade and investment regimes and allowed much greater freedom for the private sector to operate. Большинство развивающихся стран осуществляют рыночные реформы, либерализацию торговли и инвестиционных режимов и разрешают частному сектору действовать гораздо свободнее.
Bulgarian exports were much less competitive and at times even completely blocked. Экспорт болгарских товаров стал гораздо менее конкурентоспособным и иногда даже невозможным.
A much more comprehensive approach to security was called for. Необходим гораздо более комплексный подход к безопасности.
Therefore, further economic growth is feasible at much lower energy intensity per unit of economic output. В этой связи дальнейший экономический рост может быть обеспечен при гораздо меньших энергозатратах на единицу экономической продукции.
This should receive much more attention. Этому вопросу следует уделять гораздо больше внимания.