No, I believe the real motive behind this offer is much more basic. |
Нет, я считаю, что реальный мотив, стоящий за этим предложением, гораздо проще. |
The problem of conversion is much more complicated than we originally thought. |
Проблема конверсии оказалась гораздо сложнее, чем мы думали сначала. |
But much more of this is needed. |
Но в этом плане требуется гораздо больше. |
Had these agreements been implemented, the international economic environment would be much more favourable for economic growth and development in the developing countries. |
Если бы эти соглашения были выполнены, международная экономическая ситуация была бы гораздо более благоприятной для экономического роста и развития развивающихся стран. |
A similar, though much less pronounced, trend is evident in Asia and the Pacific. |
Аналогичная, хотя гораздо менее выраженная, тенденция наблюдается в азиатско-тихоокеанском регионе. |
Many of the issues UNICEF faces in its emergency operations have much broader implications. |
Многие из вопросов, с которыми сталкивается ЮНИСЕФ в своих чрезвычайных операциях, гораздо шире. |
Second, there is much more weapons-grade nuclear material (plutonium and highly enriched uranium). |
Во-вторых, имеется гораздо больше оружейного ядерного материала (плутония и высокообогащенного урана). |
Today's Register is much more restrictive than the original one. |
Сегодняшний Регистр гораздо более ограничен, чем первоначальный. |
In the Persian Gulf, after two devastating wars of aggression, a much deeper therapy is needed. |
В Персидском заливе после двух опустошительных агрессивных войн требуются гораздо более сильные средства лечения. |
The practice today is much more flexible. |
В настоящее время практика является гораздо более гибкой. |
Certain countries are seeking a much more detailed environmental regulation regime. |
Некоторые страны стремятся к установлению гораздо более подробно проработанного режима экологического регулирования. |
Environmental problems were much more difficult (and expensive) to solve than either the public or politicians had imagined. |
Экологические проблемы оказались гораздо более сложными (и дорогостоящими) с точки зрения их решения, чем это представляли себе общественность или политики. |
Usually, it costs much less to get information from others who have already done exploration, rather than to begin anew. |
Получить информацию от компаний, уже проведших геологоразведку обычно гораздо дешевле, чем начинать все сначала. |
These are two areas where much more thought and training are required if there is going to be a significant improvement in performance. |
Существенное улучшение результатов деятельности в этих двух областях требует проведения гораздо более углубленного анализа и профессиональной подготовки. |
Of course, it will be necessary to do much more to end all forms of discrimination against and marginalization of these peoples. |
Конечно, будет необходимо сделать гораздо больше для того, чтобы покончить со всеми формами дискриминации и изоляции этих народов. |
But much more needs to be done - and done quickly. |
Однако необходимо сделать гораздо больше и в кратчайшие сроки. |
While they are welcome, we believe that the Agency can and should do much more. |
Хотя мы их и приветствуем, но считаем, что Агентство может и должно делать гораздо больше. |
International delicts formed a much broader category consisting of less serious offences. |
Международные деликты образуют гораздо более широкую категорию, состоящую из менее тяжких правонарушений. |
It is much more useful to stress what brings us closer. |
Гораздо более полезным было бы подчеркнуть то, что нас объединяет. |
In conclusion, his delegation appealed to donor and other countries to provide greater support for the much larger-scale regional action programme. |
В заключение он от имени своей делегации призывает доноров и другие страны оказывать большую поддержку этой гораздо более широкомасштабной региональной программе действий. |
Most developing countries had adopted market-oriented reforms, liberalized trade and investment regimes and allowed much greater freedom for the private sector to operate. |
Большинство развивающихся стран осуществляют рыночные реформы, либерализацию торговли и инвестиционных режимов и разрешают частному сектору действовать гораздо свободнее. |
Bulgarian exports were much less competitive and at times even completely blocked. |
Экспорт болгарских товаров стал гораздо менее конкурентоспособным и иногда даже невозможным. |
A much more comprehensive approach to security was called for. |
Необходим гораздо более комплексный подход к безопасности. |
Therefore, further economic growth is feasible at much lower energy intensity per unit of economic output. |
В этой связи дальнейший экономический рост может быть обеспечен при гораздо меньших энергозатратах на единицу экономической продукции. |
This should receive much more attention. |
Этому вопросу следует уделять гораздо больше внимания. |