And we've certainly learnt that over time, you get much better brainstorming, much more creative outcomes when everybody does play by the rules. |
И мы хорошо усвоили, что со временем, получаются гораздо лучшие брейнсторминги, гораздо более творческие решения когда каждый играет по правилам. |
And much more easy, much more natural. |
Да, быстрее и гораздо проще, гораздо естественнее. |
But Hydra... well, we're much, much older than that. |
Но ГИДРА... что ж, мы гораздо, гораздо старше. |
I'm afraid it's a sign of a much, much deeper seeded - corruption than I had imagined. |
Боюсь, это следствие гораздо, гораздо более глубокой коррупции, чем я могла себе представить. |
Tiny compared to a googol and of course, much, much less than a googolplex. |
Крошечное число по сравнению с гуголом и, конечно же, гораздо, гораздо меньшее, чем гуголплекс. |
The Ottomans suffered civil conflict as well, but this occurred much later on in the 15th century; by that time, the Byzantines were too weak to reconquer much territory. |
Османы также пережили гражданский конфликт, но гораздо позже, в XV веке, к тому времени византийцы были слишком слабы, чтобы воспользоваться этим. |
Summer would be a much, much better time to come. |
Летом даже будет лучше, гораздо лучше. |
Sure, we can find more fossil fuels, but at much higher cost and at much greater environmental risk from industrial spills, waste products, leaks, and other damage. |
Разумеется, мы можем найти больше ископаемого топлива, однако по гораздо более высокой стоимости и со значительно большим риском для окружающей среды в виде промышленных разливов отходов, утечек и других повреждений. |
And I think if we can just admit that we're all trying to approximate the truth of our own communities, it will make for a much more nuanced and a much more interesting conversation. |
И я думаю, если мы сможем просто признать, что мы все пытаемся приблизиться к правде о наших собственных общинах, это поможет нам создать больше места для нюансов и гораздо более интересных разговоров. |
Verlet constraints are much simpler and faster to solve than most of those in a fully modelled rigid body system, resulting in much less CPU consumption for characters. |
Ограничения Верле намного проще и гораздо быстрее вычисляются, чем те, которые используются в системе полностью смоделированного твердого тела, что выражается в меньших затратах процессора. |
And it all connects us together into something that is much bigger and much faster and able to evolve than what we were before. |
И это объединяет нас в нечто гораздо большее и более быстрое, в нечто, что в отличие от того, чем мы были раньше, может эволюционировать. |
It's a much cleverer version of that than you get on the Porsche 918, a car that costs five times as much. |
Это гораздо умнее того, что делает "Порше 918", машина, которая стоит в 5 раз дороже. |
We found them sometimes without their skin, and sometimes much, much worse. |
Находили их с содранной кожей... А иногда - и гораздо хуже... |
The quality of the tomato paste is much better; the spice mix is far superior; it adheres to the pasta in a much more pleasing way. |
Качество томатной пасты гораздо выше, сочетание специй значительно лучше, он лучше держится на поверхности спагетти. |
And it all connects us together into something that is much bigger and much faster and able to evolve than what we were before. |
И это объединяет нас в нечто гораздо большее и более быстрое, в нечто, что в отличие от того, чем мы были раньше, может эволюционировать. |
I thought I'd feel relieved, but... this feels much, much worse. |
Я думал, что почувствую облегчение, но... стало гораздо, гораздо хуже. |
No. No, this job is much, much better than that. |
Нет, эта работа гораздо, гораздо лучше. |
But we and other investigators have planted rich false memories of things that were much more unusual and much more stressful. |
Но мы и другие исследователи внушили богатые ложные воспоминания о вещах, которые были гораздо более необычными и гораздо более стрессовыми. |
Some are much smaller and cooler than the Sun. Others, much larger and hotter. |
Некоторые из них гораздо меньше и холоднее Солнца, другие - гораздо больше и горячее. |
Prices are now much closer to the real costs of production, stimulating much greater energy conservation measures than they were before. |
Сейчас цены стали гораздо ближе к реальным издержкам производства, в результате чего появился гораздо больший стимул к энергосбережению, чем раньше. |
African countries were much more sensitive than others to external shocks, and because of their low income base the poverty effects of a recession would be much greater than elsewhere. |
Африканские страны гораздо чувствительнее реагируют по сравнению с другими странами на внешние шоковые потрясения и из-за низкого уровня доходов последствия рецессии с точки зрения увеличения масштабов нищеты будут гораздо более значительными, чем в других странах. |
It is now possible to exchange information and act much faster at a global scale and to mobilize resources for much larger profits. |
В настоящее время стало возможным гораздо быстрее обмениваться информацией и осуществлять деятельность на международном уровне, а мобилизация ресурсов приносит гораздо большую отдачу. |
In general, producer prices rose much less than consumer prices last year, and their deceleration from 1995 was also much greater. |
В целом цены производителей в прошлом году росли гораздо меньше, чем цены на потребительские товары, и начиная с 1995 года снижение темпов роста этих цен было также гораздо более значительным. |
Still much, much less than a googol and vastly less than a googolplex. |
Все же число гораздо, гораздо меньшее, чем гугол и гораздо меньшее, чем гуголплекс. |
And I think if we can just admit that we're all trying to approximate the truth of our own communities, it will make for a much more nuanced and a much more interesting conversation. |
И я думаю, если мы сможем просто признать, что мы все пытаемся приблизиться к правде о наших собственных общинах, это поможет нам создать больше места для нюансов и гораздо более интересных разговоров. |