Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
What if he used a much smaller amount of explosives, But inside the valves themselves? Что если он использует гораздо меньшее количество взрывчатки, но внутри самих клапанов?
OK, as I see it, we're getting into a fight with people with much better superpowers than us. Ладно, как я понимаю, мы собираемся ввязаться в драку с людьми, у которых способности гораздо круче наших.
Wes is part of something much bigger than anyone even realizes. Уэс - часть чего-то гораздо большего, О которой никто не представляет
I say, "30mph," when I was clearly doing much faster than that. Я говорил: "30 миль в час", когда явно гнал гораздо быстрее.
I'm much better looking than Thomas, don't you think? Я гораздо симпатичней Томаса, вы не находите?
Trust me. I get much better evidence thrown out every day for a lot less. Поверьте, я каждый день добиваюсь отклонения гораздо более серьезных улик добытых при гораздо менее сомнительных обстоятельствах.
Trust me. serena's life will be much better without carter, Which is why I offered him an easy way out. Жизнь Сирены будет гораздо лучше без Картера, поэтому-то я и предложил ему легкий выход.
No need to beat around the bush here, everything in life is much simpler. Тут нечего темнить, всё в жизни гораздо проще.
Well, he seems much more awesome than me. Похоже, он гораздо круче меня!
She was much prettier than I'm sure you ever were, but here's where you're the same. Она была гораздо красивее тебя в лучшие годы, но вот в чём вы с ней похожи.
Further synergies can be developed between IFAD and the GM, aimed at achieving a much more important contribution by the latter to the process of resource mobilization. Между МФСР и ГМ могут быть реализованы дополнительные синергизмы, нацеленные на достижение гораздо более существенного вклада ГМ в процесс мобилизации ресурсов.
In this new international context, a much greater role must be taken on by organizations of regional integration in the emerging global governance architecture. В этих новых международных условиях гораздо более значимую роль должны взять на себя организации региональной интеграции в формирующуюся структуру глобального управления.
All parties must do much more if MDG 1 targets are to be met; work on integrating strategies, plans and investments is crucial. Все стороны должны делать гораздо больше для того, чтобы выполнить задачи в рамках ЦРДТ 1; работа по интеграции стратегий, планов и инвестиций имеет важнейшее значение.
It is also concerned that, at the higher levels, women continue to play a much smaller role than men in economic life. Комитет обеспокоен также тем, что в экономике на высших руководящих должностях женщины представлены гораздо меньше, чем мужчины.
We did it in 2004, and we hope to assemble many more people, getting much better information for 2008, 2012. Мы делали его в 2004 году, и надеемся собрать гораздо больше людей и более качественную информацию в 2008 и 2012 годах.
With the publication of the matrix, it became much easier to identify which relevant provisions have been implemented and which still remain to be so. После публикации этой таблицы стало гораздо легче определять, какие соответствующие положения уже выполнены, а какие еще предстоит выполнить.
The significance of diffuse emissions in many processes is very high and diffuse emissions can be much greater than those that are captured and abated. Во многих процессах диффузные выбросы являются весьма значительными и могут иметь гораздо больший объем, чем те, которые улавливаются и сокращаются.
R&D and innovative activities have generally been confined to the home countries of TNCs much more than manufacturing activities have been. НИОКР и инновации обычно привязаны к странам базирования ТНК гораздо больше, чем производство.
That becomes even more important given the general orientation of fiscal policy towards ambitious consolidation targets, which will be achieved much more easily in a context of sustained economic growth. Это приобретает еще большую важность с учетом общей направленности налогово-бюджетной политики на достижение амбициозных целей консолидации, которые будут гораздо более легко достижимы в контексте устойчивого экономического роста.
The more diversified economies, in contrast, face larger public debt burdens and much greater challenges in maintaining sustainable levels of indebtedness. Что касается стран с более диверсифицированной экономикой, то у них государственный долг больше и им гораздо труднее поддерживать задолженность на приемлемом уровне.
The Panel believes that with appropriate control of grazing and off-road vehicle activity, natural recovery times in these areas should be much shorter. Группа полагает, что при надлежащем контроле за выпасом скота и использованием внедорожных транспортных средств сроки естественного восстановления в этих районах должны быть гораздо короче.
Based on these considerations, a much smaller facility, with substantially fewer staff than proposed by Kuwait, should be sufficient to meet project needs. Исходя из вышеизложенного, для успешной реализации проекта потребуется гораздо меньше сооружений и меньше персонала, чем предлагает Кувейт.
In particular, the coverage of agricultural products was much greater under the ACP regime than under the GSP for LDCs. В частности, по сравнению с ВСП, в рамках режима АКТ гораздо более широким был охват сельскохозяйственной продукции НРС.
The local populations and members of the Force are much better able to distinguish the area of separation lines, a vital part of implementing the 1974 Agreement. Местное население и военнослужащие Сил гораздо нагляднее представляют себе линии района разъединения, что чрезвычайно важно для осуществления Соглашения 1974 года.
While progress was certainly slow in Africa, for example, the picture looked much more positive in Asia. Хотя, например, в Африке этот процесс протекает, безусловно, медленно, в Азии достигнуты гораздо более значительные успехи.