Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Data are everywhere and are much cheaper than they used to be. Данные имеются повсюду и стали гораздо дешевле, чем в прошлом.
It should be noted that quality of life is a much broader concept than economic well-being. Следует отметить, что качество жизни - гораздо более широкая концепция, чем экономическое благополучие.
The new Act makes the rules which the committees have to follow in relation to child protection cases much clearer. Новый закон гораздо четче определяет правила, которым должны следовать комитеты в отношении случаев, связанных с защитой детей.
In practice, it was probably much more important than conciliation or mediation. На практике арбитражное разбирательство, вероятно, имеет гораздо большее значение, чем примирение или посредничество.
We believe the reality and gravity of the current situation would in our view dictate a much heavier footprint. По нашему мнению, реальный характер и серьезность нынешней ситуации диктуют необходимость гораздо более активного вмешательства.
Exports from the Russian Federation and Ukraine declined much more sharply than those from Brazil, Panama and South Africa. Экспорт из Российской Федерации и Украины снижался гораздо резче, чем из Бразилии, Панамы и Южной Африки.
Her delegation much preferred the universally accepted definition of armed conflict in common articles 2 and 3 of the Geneva Conventions. Делегация Израиля считает гораздо более предпочтительным определение вооруженного конфликта, которое содержится в общих статьях 2 и 3 Женевских конвенций.
They were governed by administrative law, whose standards were much lower than criminal law. Они регулируются административным правом, нормы которого являются гораздо менее жесткими, чем нормы уголовного права.
However, much greater generosity was required in view of the magnitude of the problem. Однако, учитывая масштабы проблемы, требуются гораздо более щедрые пожертвования.
They are also at much greater risk of poverty than men. Они также гораздо больше рискуют оказаться в нищете, чем мужчины.
Of the three diastereoisomers constituting HBCD, the a-form is much more bioaccumulative than the other forms. Из трех составляющих ГБЦД диастереомеров, а-форма обладает гораздо большей способностью к бионакоплению, чем другие формы.
Some methylmercury may be excreted in milk but to a much lesser extent. Часть метилртути может также выходить с грудным молоком, но в гораздо меньшей степени.
In reality, they do much more than that. В действительности, они делают гораздо больше.
The world has become much more aware of the growing environmental constraints to achieving economic and social development goals in a coherent manner. Мир стал гораздо лучше осведомлен о растущих экологических проблемах, препятствующих достижению целей экономического и социального развития на согласованной основе.
There has been some capacity-building support to the community forestry development committees, but much more capacity is required. Комитетам развития общинного лесного хозяйства оказывается определенная поддержка в укреплении потенциала, однако требуется сделать гораздо больше в этой области.
The role of the Office of the Spokesperson is much more limited. Обязанности Канцелярии Пресс-секретаря имеют гораздо более ограниченный характер.
Indeed, the economic costs of not spending more on water and sanitation are potentially much higher. Более того, экономические издержки отказа от капиталовложений в сектор водоснабжения и санитарии потенциально гораздо выше.
However, we cannot but conclude that it will take much greater efforts to establish self-sustaining peace and stability in Afghanistan. Однако нельзя не отметить, что для достижения самодостаточного мира и стабильности в Афганистане потребуется гораздо больше усилий.
We need a much more determined effort to ensure balanced, inclusive and sustainable development for the benefit of vast sections of humanity. Нам необходимы гораздо более решительные действия, чтобы обеспечить сбалансированное, всеохватывающее и устойчивое развитие на благо широких слоев человечества.
UNIFIL expected that any arising vacancies could be filled within a much shorter time frame through the implementation of roster-based recruitment processes. По мнению ВСООНЛ, любые возникающие вакансии могут заполняться в течение гораздо более короткого периода времени благодаря внедрению процесса найма с использованием реестра кандидатов.
The devastating humanitarian, economic and social consequences will come at a much higher cost if we do not take preventive measures now. Разрушительные гуманитарные, экономические и социальные последствия обойдутся нам гораздо дороже, если мы не примет профилактические меры сейчас.
Several experts stressed the importance of training rural women, as they were much more likely to stay in their villages. Несколько экспертов подчеркнули важное значение подготовки сельских женщин, поскольку они с гораздо большей степенью вероятности остаются в своих деревнях.
By early 2009, trade financing had fallen to much lower levels than a year earlier. К началу 2009 года объемы финансирования торговли были гораздо ниже уровней, достигнутых годом ранее.
On the contrary, very positive results or appreciations coexist with much more negative examples or perceptions. Наоборот, крайне позитивные результаты или оценки сосуществуют с гораздо более негативными примерами или впечатлениями.
Policymakers and business leaders must place much greater emphasis on transforming the performance of national and regional energy systems over the coming decades. Политические руководители и лидеры делового мира на протяжении предстоящих десятилетий должны уделять гораздо более пристальное внимание повышению эффективности национальных и региональных энергетических систем.