And after that it's much more difficult to acquire language. |
И после этого выучить язык уже гораздо сложнее. |
I have a much better tone. |
Я могу следовать ему гораздо лучше. |
The unknown can be much more powerful than the known. |
Неизвестное способно привлекать гораздо сильнее, чем что-то знакомое. |
While a human may survive for eighty years, these stones will last much longer. |
Человек может жить в течение 80 лет, а вот эти камни будут существовать гораздо дольше. |
She's much blonder than I would ever go again, but I do love Tahoe. |
Она гораздо блондинистей, чем я когда-нибудь стану снова но насчет Тахо мне нравится. |
It was for a much older woman. |
Он был для женщины гораздо старше. |
I have something much more important in mind. |
У меня есть гораздо более важные дела. |
It's slowing it down and making it much less powerful. |
Она замедляет ее и делает гораздо менее мощной. |
At times, I felt much cleverer than him. |
Иногда я была гораздо свободнее, чем он. |
I'm as much witch as any of these others. |
Я в гораздо большей степени ведьма, чем каждая из них. |
I think I'd have much more fun there. |
Мне кажется, там гораздо веселее. |
I'm just saying, it's much harder now. |
Имею в виду, что сейчас гораздо тяжелее. |
You've done stuff much scarier than this. |
Ты делал вещи гораздо опаснее этого. |
Now, it will be much more embarrassing when you bow out. |
Выходить из игры будет гораздо сложнее. |
I suppose it doesn't get much sturdier. |
Я полагал, это будет гораздо прочнее. |
When I imagined this conversation on the way over, it went much better. |
Когда я представлял этот разговор по дороге сюда, он казался гораздо лучше. |
It's also much more affordable than any of our competitors. |
Он также гораздо более доступен, чем у любого из наших конкурентов. |
India would like to see UNIDO doing much more in the food processing area. |
Индия хотела бы видеть гораздо более активную работу ЮНИДО в области пищевой промышленнос-ти. |
There is much less overlap now in the work of the Council and of other forums, most importantly the Second Committee. |
Сейчас в гораздо меньшей степени происходит дублирование в работе Совета и других форумов, в первую очередь Второго комитета. |
The Democratic Republic of the Congo wants the next 50 years to be much brighter and more promising. |
Демократическая Республика Конго хочет, чтобы следующие 50 лет были гораздо более радостными и перспективными. |
The right to human dignity had a much greater significance for detainees than for most other human beings. |
Право на человеческое достоинство имеет для заключенных гораздо большую значимость, чем для большинства других людей. |
It also sanctioned the establishment of various classified programmes much more narrowly than before. |
Было разрешено также принимать различные засекреченные программы с гораздо меньшими трудностями, чем ранее. |
All these methods are much more complicated and demanding than the classical ones. |
Все эти методы являются гораздо более сложными и трудоемкими, чем классические. |
The insoluble particles remain in the organism much longer. |
Нерастворимые частицы остаются в организме гораздо более длительное время. |
A much more concerted effort was needed to mobilize investment into productive innovation across large parts of the developing world. |
Гораздо более согласованные действия требуются для мобилизации инвестиций на инновационное производство во многих районах развивающегося мира. |