Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Although information is still limited, much more is known about discards than the other mechanisms through which fisheries impact associated species. Хотя информация носит до сих пор ограниченный характер, о выбросе рыбы известно гораздо больше, чем о других механизмах, посредством которых ассоциированные виды испытывают на себе воздействие рыбного промысла.
Such an effort requires increased political will expressed through a much greater commitment of financial and human resources . А подобные усилия требуют укрепления политической воли, что выражается в гораздо более значительных обязательствах по выделению финансовых и людских ресурсов».
The much more common scenario is the creation of an ERW problem incidental to legitimate targeting of enemy combatants and military objects. Гораздо более распространенным сценарием является создание проблемы ВПВ попутно с законным целенаведением на вражеских комбатантов и военные объекты.
The verification of nuclear materials is much easier than the verification of chemical and biological agents. Проверка ядерных материалов гораздо легче проверки химических и биологических агентов.
However, much more needs to be done. Вместе с тем нужно сделать гораздо больше.
What is important is that this Conference has begun to take its own future much more squarely in its hands. Важно то, что данная Конференция стала гораздо непосредственнее брать свое будущее в свои собственные руки.
It really underscores that we are all capable of making much better use of our time in this forum. Это поистине подчеркивает, что мы все способны гораздо лучше востребовать свое время на данном форуме.
Developments are proceeding much more slowly in private enterprise. В частных предприятиях изменения в кадровой политике происходят гораздо медленнее.
Recent research suggests that trade liberalization in services could result in much greater welfare gains than other areas, especially through Mode 4. Последние исследования свидетельствуют о том, что либерализация торговли в секторе услуг может принести гораздо более значительные выгоды с точки зрения повышения благосостояния, чем в других областях, в особенности это касается четвертого способа поставки услуг.
In many cases, regulatory and procedural problems and constraints were much more critical than infrastructure deficiencies. Во многих случаях проблемы и трудности нормативного и процедурного характера являются гораздо более серьезными, чем пороки инфраструктуры.
Democracy must be seen as a process that requires much more than the conduct of elections. Демократию необходимо рассматривать как процесс, требующий гораздо большего, нежели лишь проведения выборов.
The real income was probably much more, for the statistics reflected only transfers through formal channels. Реальный доход составляет, вероятно, гораздо более крупную сумму, однако статистика отражает только переводы денежных средств по официальным каналам.
However, changing circumstances necessitate that more, much more, be done in this direction. Однако изменяющиеся условия требуют больших - гораздо больших - достижений на этом направлении.
But much more sustained and determined efforts are required if child soldiering is to be curbed on the ground. Однако для того, чтобы окончательно покончить с проблемой детей-солдат, потребуются гораздо более постоянные и целенаправленные усилия.
Likewise, testing of the system was much more involved and lengthy than originally predicted. Точно так же проверка системы оказалась гораздо более сложной и продолжительной, чем ожидалось сначала.
Thirdly, the African continent seems much more promising today than even three years ago. В-третьих, положение на Африканском континенте представляется сейчас гораздо более обнадеживающим, чем даже три года назад.
Many other poor countries are in the same boat, but the situation in least developed countries is much worse. В аналогичном положении находятся и многие другие бедные страны, однако ситуация в наименее развитых странах гораздо серьезнее.
Such prior review would require the evaluations to be completed much earlier in the year. Для проведения такого предварительного обзора необходимо, чтобы оценки завершались не в конце года, а гораздо раньше.
to provide much more generous development assistance. «предоставить гораздо более щедрую помощь в целях развития.
I must admit that my Polish predecessors in this seat were in a much better position than I am. Должен признать, что мои польские предшественники в этом кресле, находились гораздо в более лучшем положении, чем я.
Progress was found to be much faster in the areas covered by the component than in other, non-target areas. В сферах, которые охватывает этот компонент, в отличие от других, нецелевых областей был отмечен гораздо более стремительный прогресс.
We must do much more to protect and rehabilitate girls exposed to war. Мы должны сделать гораздо больше для защиты и реабилитации девочек, подвергшихся воздействию войны.
The delegation of the United Kingdom said that the new layout of the table was much clearer and should also be used for other standards. Делегация Соединенного Королевства заявила, что новая форма таблицы является гораздо более четкой и ее следует также использовать в других стандартах.
Besides much higher tariff barriers, there are quota restrictions, tariff escalation and a plethora of non-tariff barriers. Наряду с гораздо более высокими тарифными барьерами здесь применяют квотные ограничения, тарифную эскалацию и большое число нетарифных барьеров.
Housing legislation needs to be enforced much more rigorously. Необходимо гораздо более энергично осуществлять жилищное законодательство.