| You have a much worse problem. | У тебя есть проблема гораздо хуже. |
| Back then your father was much smarter than me with money. | Тогда твой отец был гораздо умнее меня касаемо денег. |
| (Laughter) We are right now seeing a much larger scale of tracking of individual citizens than he could have ever imagined. | (Смех) Сейчас мы наблюдаем гораздо бóльшие масштабы слежки за отдельными гражданами, чем могли бы когда-либо представить. |
| This is a scandal to cover a much bigger story. | Этот скандал - прикрытие для гораздо более важной истории. |
| It's much colder out here than I thought it would be. | Тут гораздо холоднее чем я представлял себе. |
| And it needed to get much lower to be cost-effective. | А надо, чтобы она упала гораздо ниже, чтобы стать рентабельной. |
| No, this appears to be much clearer. | Нет... Эта штука гораздо чище. |
| But it's much faster than conventional farming. | Но это гораздо быстрее, чем традиционное производство. |
| These people have a much better chance of doing something useful with the naquadria than we ever had. | У этих людей гораздо больше шансов сделать что-либо стоящее с Наквадрией, чем смогли бы мы. |
| Yes, I think I'll feel much better in a few weeks. | Да, думаю, через пару недель мне будет гораздо лучше. |
| This is just like television, only you can see much further. | Это совсем как в телевизоре, только можно заглянуть гораздо глубже. |
| It's much more difficult than the regular horn because it's French. | Он гораздо сложнее, чем обычный рожок, потому, что он французский. |
| And the Public Theater actually had much better advertising than this. | На самом деле Публичный театр имел гораздо лучшую рекламу, чем это. |
| The future is much longer than the past. | Будущее гораздо дольше, чем прошлое. |
| And our babies and children are dependent on us for much longer than the babies of any other species. | И наши дети зависят от нас гораздо дольше, чем детёныши других видов животных. |
| Some things in cities can happen much more quickly. | Но многое можно сделать гораздо быстрее. |
| In fact, it's actually much smaller even than shown here. | Фактически, она гораздо меньше, чем здесь показано. |
| And in Asia and Latin America, the transition started in the 1960s, and it happened much faster because of modern contraception. | В Азии и Латинской Америке изменения начались в 1960-х годах и прошли гораздо быстрее благодаря современным средствам контрацепции. |
| It's the much bigger story, darling. | Это гораздо более внушительный сюжет, дорогая. |
| No, no, it's much more than that. | Нет, это нечто гораздо большее. |
| Because, you know, continental philosophy deals with problems much more exciting and personal than the analytic tradition. | Потому что, понимаете, континентальная философия имеет дело с проблемами гораздо более волнующими и личными, чем аналитическая традиция. |
| The past few days have led me to a much darker version of nationalism than I expected. | Предыдущие несколько дней привели меня к гораздо более темной стороне национализма, чем я ожидал. |
| I have much more... smaller knife. | У меня гораздо больше ножей поменьше. |
| Yes, but I'm coping much better. | Да, но... у меня в этом смысле дела обстоят гораздо лучше. |
| This is much better than solving problems the Coolidge way. | Так гораздо лучше, чем решать проблемы методом Кулиджа. |