Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Poor countries received a commitment for much deeper debt cancellation. Бедные страны заручились согласием на гораздо более широкое списание долга.
However, statistical estimates of its depletion hide much more than they reveal. Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают.
The concept of reproductive health and reproductive rights enjoyed much broader acceptance today than it had at the time of the Conference. Сегодня концепция охраны репродуктивного здоровья и репродуктивных прав пользуется гораздо более широкой поддержкой по сравнению с тем, как это имело место во время проведения Конференции.
Florida is a much more materially unequal society than Cuba. Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба.
It was only much later that the crowd came under police control and the hostages were set free. Лишь гораздо позже толпа оказалась под контролем полиции, и заложники были освобождены.
Of course, restoring peace and security is taking much more time than expected. Конечно, восстановление мира и безопасности занимает гораздо больше времени, чем ожидалось.
Countries like China that have large surpluses will have to rely much more on domestic demand to fuel their economies. Страны, которые, подобно Китаю, имеют крупные избытки капитала, будут вынуждены гораздо больше полагаться на внутренний спрос для поддержки своей экономики.
Per capita carbon emissions in US coal states tend to be much higher than the national average. Выбросы углерода в угольных штатах США обычно гораздо выше, чем в среднем по стране.
However, much less had been said of its effects on the social and environmental aspects of sustainable development. Вместе с тем гораздо меньше было сказано о ее последствиях для социальных и экологических аспектов устойчивого развития.
Some was put on the Internet and thereby reached a much larger audience. Некоторые из них размещены на Интернете и доступны в связи с этим для гораздо более обширной аудитории.
But such disasters represent a much larger share of a single country's wealth. Но такие бедствия составляют гораздо большую долю богатства одной страны.
In one important way, it is much worse than cheating in one's private life. В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни.
So Kyoto is basically a costly way of doing little for much richer people far in the future. Таким образом, Киотский протокол - это всего лишь дорогостоящий способ немного помочь гораздо более богатым людям в далеком будущем.
The current international political situation is much more propitious for pursuing the original purposes and principles of the United Nations Charter. Нынешняя международная политическая ситуация является гораздо более благоприятной для достижения ее первоначальных целей и осуществления принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Both countries, along with others, have much more to gain from cooperation. Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества.
Of course, farmland is much less important than other speculative assets. Конечно, сельскохозяйственные угодья гораздо менее важны, чем другие спекулятивные активы.
Yet emerging economies, once considered much more vulnerable, have been remarkably resilient. Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность.
His mandate is much more demanding: he must reconcile France's public interests with its private passions. Его задача гораздо сложнее: он должен привести общественные интересы Франции в соответствие с личными страстями ее граждан.
We believe that many developing countries can benefit much more from rational utilization of the resources of the oceans. Мы считаем, что многие развивающиеся страны могут извлечь гораздо больше пользы из рационального использования ресурсов океана.
This process is expected to occur much more rapidly in the developing countries. Ожидается, что в развивающихся странах он будет идти гораздо быстрее.
Many delegations have referred to human security, which is a much broader notion than national security. Многие делегации уже делали ссылки на человеческую безопасность, что является гораздо более широким понятием, чем национальная безопасность.
As a result of this process, these countries will reach much earlier a high level of economic development which corresponds to their potential. В результате этого процесса эти страны гораздо быстрее достигнут высокого уровня экономического развития, соответствующего их потенциалу.
In this age of rapidly increasing interconnectedness, there is a much wider awareness of events around the globe. В эпоху быстро растущей взаимозависимости люди гораздо лучше осведомлены о событиях во всем мире.
Democracies have proved to be much more peaceful than authoritarian regimes and dictatorships. Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры.
This constitutes a much more serious and lasting threat to Egypt's democratization than do Morsi's temporary decrees. Это представляет гораздо более серьезную и длительную угрозу для демократизации Египта, чем временные указы Мурси.