Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
All stakeholders, the public at large and especially non-governmental organizations and local action groups, need to be much more involved in European water policies if progress is to be made. Для достижения прогресса в реализации европейской водохозяйственной политики необходимо гораздо шире вовлекать все заинтересованные стороны, широкую общественность и особенно неправительственные организации и местные инициативные группы.
Politically, taxing for the solution of global problems will be much more difficult than taxing for purely domestic purposes. С политической точки зрения гораздо сложнее ввести налог для решения глобальных проблем, чем установить такой же налог для чисто внутренних целей.
The phase of creation of IA which is known as development is much more open to analysis and relatively safe in the sense that a negative result may appear. Фаза создания НМА, именуемая разработкой, гораздо лучше поддается анализу и относительно безопасна в смысле возможности появления отрицательного результата.
Note that the index for economies in transition in this column is much lower that it is presumably in reality. Просьба принять во внимание, что данный показатель для стран с переходной экономикой в этой колонке гораздо ниже, чем ожидается в действительности.
The MUNEE website is servicing a much wider audience and a larger geographical region. Веб-сайт МСЭЭ обслуживает гораздо более широкий круг пользователей и охватывает гораздо более широкий географический регион.
In some cases tenants occupying social dwellings enjoy low rent when much more needy households are forced to seek accommodation on the free market. В некоторых случаях съемщики, занимающие социальное жилье, пользуются преимуществами низкой квартплаты, а гораздо более нуждающиеся семьи вынуждены искать жилье на свободном рынке.
Ranges for run-off concentrations (site medians) showed much lower values, being the result of considerable retention in the soils (table 6). Концентрации в поверхностном стоке (медианные значения по участку) гораздо ниже благодаря значительному удержанию в почвах (таблица 6).
In particular, soils may show the effects of decades of accumulation of metals stemming from times of much higher atmospheric pollution. В частности, в почвах на протяжении многих десятилетий могут накапливаться тяжелые металлы с того момента, когда существовали гораздо более высокие уровни атмосферного загрязнения.
All these go together, because countries are much more likely to attract investment if they have labour for production and markets for their products. Все это работает в комплексе, ибо странам гораздо легче привлекать инвестиции, если они обладают трудовыми ресурсами для производства и рынками для своих продуктов.
The top third of Ghana is much hotter and dryer than the rest of the country. В северной части Ганы климат является гораздо более жарким и сухим, чем в других районах страны.
In terms of the United Nations itself, the ongoing administrative and budgetary reforms by the Secretary-General are welcome, but much more certainly needs to be done. В том что касается самой Организации Объединенных Наций, мы приветствуем начатые Генеральным секретарем и продолжающиеся административные и бюджетные реформы, но считаем, что, безусловно, нужно сделать гораздо больше.
And, it would not be an exaggeration to say that the Security Council appeared to be much more consolidated and effective in dealing with these important issues. И не будет преувеличением сказать, что Совет Безопасности представляется сейчас гораздо более консолидированным и эффективным в подходе к этим важным вопросам.
If the United Nations is to be able to meet the continuing new challenges of this millennium, there is much more to do. Для того чтобы Организация Объединенных Наций была способна и далее решать новые задачи этого тысячелетия, необходимо сделать гораздо больше.
But I sometimes feel, as the Development Minister, that it is much more risky not to take any risks. Но иной раз я - как министр по вопросам развития - придерживаюсь мнения, что гораздо опаснее не идти на определенный риск.
A much more holistic vision of development is now held by policy makers in developing countries and by their development partners. В настоящее время директивные органы в развивающихся странах и их партнеры по развитию придерживаются гораздо более целостного подхода к вопросам развития.
A general debate at the beginning of each session would be much more useful than a meeting with a large number of NGOs for only one day. Проведение общих прений в начале каждой сессии было бы гораздо более полезным, чем проведение встречи с большим числом НПО всего лишь в один день.
Without the blockade, the cost of imported food and imports would be much lower, and government funds could be invested in productive development. В отсутствие блокады стоимость ввозимого продовольствия и других импортных товаров была бы гораздо ниже, и правительство могло бы инвестировать средства в развитие производства.
It was not until much later that definitions of religion referred to a belief in a supreme being as the central characteristic of religion. И только гораздо позднее в ряде определений религии указывалось, что главной характеристикой религии является "вера в высшее существо".
Today, higher oil prices, by themselves, were unlikely to repeat the dislocations of the past since adjustment in the industrial countries was much easier today. В настоящее время повышение цен на нефть само по себе вряд ли приведет к таким же сдвигам, как в прошлом, поскольку теперь корректировки в промышленных странах осуществляются гораздо проще.
The intention for 2003 is to have this reinforced Unit play a much more prominent role in the Department of Peacekeeping Operations than has been the case. Предполагается, что в 2003 году эта усиленная Группа будет играть в Департаменте операций по поддержанию мира гораздо более существенную роль.
This letter of assist was subsequently cancelled and the required services were procured from a commercial source at the much lower cost of $6.5 million. Данное письмо-заказ было впоследствии аннулировано, а требуемые услуги были приобретены по коммерческим каналам по гораздо более низкой цене - 6,5 млн. долл. США.
We owe it to the men and women and girls and boys in places much less comfortable than New York City. Это наш долг перед мужчинами и женщинами, а также мальчиками и девочками, проживающими в местах, гораздо менее комфортабельных, чем Нью-Йорк.
During the past year, a travelling wave tube transmitter has been installed and this will provide a much higher mean power capability as opposed to 600 W). В прошедшем году был установлен передатчик на лампе бегущей волны, который обеспечивает гораздо более высокую среднюю мощность.
For example, if the addressee did not react, the State which had given the recognition was much freer to go back on that act. Так, если адресат никак не реагирует, государство, осуществившее акт признания, гораздо более свободно в отмене этого акта.
We also need increased technical assistance, enhanced official development assistance and much greater flows of capital resources and foreign direct investment from developed countries. Нам нужно также больше технической помощи, больше официальной помощи в целях развития и гораздо более значительные притоки капитальных ресурсов и иностранных прямых капиталовложений из развитых стран.