Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Developing countries are increasingly utilizing the multilateral dispute settlement mechanism - much more so in WTO than was the case in GATT. Развивающиеся страны все шире используют многосторонний механизм урегулирования споров, причем в рамках ВТО гораздо активнее, чем это было в ГАТТ.
Education also serves much broader functions. Образование также служит гораздо более широким целям.
Where protection of children is concerned, much broader participation in the monitoring and reporting of abuses is required. В области, касающейся защиты детей, необходимо обеспечить гораздо более широкое участие в деле контроля за нарушениями и представления информации по этому вопросу.
So far, liberalization had been much more beneficial to trade than to FDI and imports to Algeria had increased considerably. Однако пока процесс либерализации оказал гораздо большее воздействие на торговлю, чем на ПИИ, в результате чего значительно возрос импорт Алжира.
Their relative dependence on DMEC markets is much greater than that for all developing countries. Их относительная зависимость от рынков РСРЭ гораздо больше, чем у всех развивающихся стран.
Basic foodstuffs constitute a much higher proportion of their imports than for any other group of countries. Основные продовольственные товары составляют гораздо большую долю их импорта, чем у любой другой группы стран.
There is a strong case for support to equitable development in order to avoid much greater support subsequently to relief efforts. Имеется множество веских аргументов в пользу поддержки развития на справедливой основе, которое позволило бы избежать в дальнейшем гораздо больших расходов на оказание чрезвычайной помощи.
It is possible that the malnutrition level may be much higher since the population in the hinterland regions was not included in the survey. Вполне вероятно, что уровень недоедания является гораздо более высоким, поскольку население из отдаленных районов не было включено в обследование.
To assist with poverty alleviation and rural development, this indigenous renewable resource should be given much more attention. В контексте содействия смягчению проблемы нищеты и развитию сельских районов этому местному возобновляемому ресурсу следует уделять гораздо большее внимание.
It is much easier to prevent a fisheries crisis than to deal with one after it has occurred. Предотвратить кризис в рыболовном промысле гораздо легче, чем решать проблемы уже после его возникновения.
This TRP implies much lower levels of fishing mortality than at MSY as defined conventionally. Этот ЦК подразумевает гораздо более низкие уровни промысловой смертности, чем МУВ, определяемый обычным путем.
The cereals deficit of the developing countries continued to increase but at a much slower rate than in the 1970s. Дефицит зерновых в развивающихся странах продолжал увеличиваться, хотя и гораздо более медленными темпами, чем в 70-е годы.
According to the Force Commander, an emergency withdrawal could be accomplished much more quickly. По мнению Командующего Силами, срочную эвакуацию можно было бы провести гораздо быстрее.
Rapid changes in institutions and technology have made this last decade one of much greater uncertainty and insecurity than earlier. В силу быстрых изменений в организационной базе и технологии прошедшее десятилетие характеризуется гораздо более высокой степенью неопределенности и небезопасности, чем в предыдущие периоды.
Our responsibilities begin with paying our financial obligations in full and on time, but they run much deeper and wider. Наша ответственность начинается с того, чтобы полностью и своевременно выполнять наши финансовые обязательства, но она распространяется гораздо шире и глубже.
It is much wider in scope. Оно гораздо шире по своим масштабам.
These questions had to be examined much more thoroughly before any options could validly be recommended. Эти вопросы необходимо проанализировать гораздо более тщательно до того, как можно будет обоснованно рекомендовать какие-либо варианты.
The Rules convey a much clearer message in the area of "equalization of opportunities". В Правилах гораздо более четко освещается вопрос "равенства возможностей".
In secondary education in developing countries, the percentage of girls is much lower than that of boys. В средних школах в развивающихся странах процент девочек гораздо ниже, чем процент мальчиков.
The issues now are much more institutional, such as the need to strengthen banking supervision and prudential regulation. В настоящее время вопросы носят в гораздо большей степени институциональный характер, как, например, необходимость укрепления банковского контроля и регулирования банковской деятельности.
The major Powers and permanent members of the Security Council have a much greater responsibility. На главных державах и постоянных членах Совета Безопасности лежит гораздо большая ответственность.
Elsewhere, the situation is much less favourable. В других местах положение представляется гораздо менее благоприятным.
Since the Organization was founded almost five decades ago, the world has changed considerably and international problems have become much more complex. С момента основания Организации почти пять десятилетий назад в мире произошли значительные изменения, а международные проблемы приобрели гораздо более сложный характер.
The spread of disease is much better controlled, and standards are now higher. Сегодня гораздо лучше контролируется распространение болезней, и повысился уровень жизни.
The United Nations today includes a much larger number of independent, sovereign States than when it began. Сегодня Организация Объединенных Наций включает в себя гораздо большее число независимых суверенных государств, чем тогда, когда она была создана.