Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
However, non-official sources had estimated the number of persons killed, injured and imprisoned to be much higher. Однако неофициальные источники называют гораздо большее число убитых, раненых и арестованных.
The amount is much higher than the minimum pension. Его значения гораздо выше, чем размеры минимальной пенсии.
Now the imperative of macro-economic stability is much more generally respected. В настоящее время требования макроэкономической стабильности соблюдаются в целом гораздо строже.
While a few steps have been taken, much more remains to be done. Хотя и были предприняты некоторые шаги в этом направлении, предстоит сделать гораздо больше.
However, much slower growth was evident in the Middle East and Africa. В то же время аналогичные темпы роста были гораздо ниже на Ближнем Востоке и в Африке.
The institute would provide a way of reaching those people at much lower cost. Институт позволит выходить на эту аудиторию при гораздо меньших затратах.
Thus, the problems of WTO are much larger than simply its approach to the substantive elements of its mandate. Таким образом, проблемы ВТО не сводятся к ее подходу к основным элементам своего мандата, а гораздо шире.
Data also shows evidence of a peace dividend for the northern zones, where the decline in the mortality rate has been much more significant. Данные также свидетельствуют о мирном дивиденде в северных районах, где сокращение показателей смертности было гораздо более значительным.
The turnout, however, appeared to be much lower. Однако в них приняло участие, по-видимому, гораздо меньше избирателей.
In such circumstances his incentive to work and invest was much less strong than it could be. В подобных обстоятельствах его стимулы к работе и вложению средств были гораздо менее сильными, чем это могло бы быть.
A much more analytical and pluralistic examination of the effects of globalization was needed. Необходим гораздо более аналитическое и предполагающее плюрализм мнений рассмотрение последствий глобализации.
The general atmosphere in Republica Srpska is much less tense since the end of the Kosovo conflict. В Республике Сербской после прекращения конфликта в Косово общая обстановка стала гораздо менее напряженной.
The answers to the second and third questions are much more ambiguous and complex. Однозначно ответить на второй и третий вопросы гораздо сложнее.
For the corporate constituency, whose interests the Administration must balance against those of labour, the issue is much less salient. Для корпоративных кругов, чьи интересы администрация должна учитывать одновременно с интересами рабочего класса, этот вопрос гораздо менее важен.
This exclusion of countries and of people from development has become much less acceptable with the passage of time. С течением времени такое отторжение стран и людей от развития стало гораздо менее приемлемым.
The new regime is much stricter in terms of the law and its implementation. Новый режим гораздо строже с точки зрения права и его реализации.
They are much more detailed and precise than the United Nations resolution. Их положения являются гораздо более детальными и конкретными, чем положения резолюции Организации Объединенных Наций.
Many of them will be seen much more clearly with the passage of time. Многие из них станут гораздо яснее со временем.
But the division this time is much more serious. Однако нынешний раздел гораздо более серьезен.
Only in exceptional cases involving much more serious offenses than desertion were family members held responsible for acts of their relatives in Sri Lanka. В Шри-Ланке члены семьи привлекаются к ответственности за действия, совершенные их родственниками, лишь в исключительных случаях, когда речь идет о гораздо более серьезных преступлениях, нежели дезертирство.
Those producers whose yields increased less than the average are naturally faced with a much worse situation. Естественно, что производители, добившиеся такого роста урожайности, который ниже среднего показателя, оказываются в гораздо худшем положении.
Today's emerging countries have considerable policy flexibility and much greater latitude to act than they had in the past. Сегодня развивающиеся страны обладают значительной гибкостью политики, а также гораздо большим пространством для маневра, чем в прошлом.
A restructuring of the economy will be much more difficult, because it will have to be more far-reaching. Реструктуризация экономики будет гораздо более трудной, поскольку она должна быть более масштабной.
It is a much easier task to prevent an arms race in outer space than to control it once started. Гораздо легче предотвратить гонку вооружений в космосе, чем осуществлять контроль за ней после того, как она начнется.
The text was much more in line with what was expected than the first draft. По сравнению с первым проектом, рассматриваемый текст в гораздо большей степени соответствует ожиданиям.