They are much more likely to be unemployed than persons without disabilities. |
Гораздо больше вероятность того, что они окажутся безработными, чем люди без инвалидности. |
However, it is also quite clear that we and the United Nations need to do much more. |
Однако также совершенно ясно, что мы и Организация Объединенных Наций должны делать гораздо больше. |
However, much more needed to be done. |
Однако сделать в этом направлении необходимо гораздо больше. |
We know that we need to do much more. |
Мы знаем, что нам необходимо сделать гораздо больше. |
Sometimes however, we are all affected and involved in a much more substantial way. |
Однако иногда мы все оказываемся затронутыми и вовлеченными в гораздо более значительной мере. |
The river is seen as a much more cost-effective means of transportation than air operations. |
Считается, что с точки зрения затрат речные перевозки гораздо более эффективны, чем воздушные. |
However, water use efficiency is much lower, and the magnitude of water pollution problems caused by agriculture is greater. |
Однако эффективность ее использования гораздо ниже, а проблемы загрязнения воды, вызываемые сельскохозяйственной деятельностью, масштабнее. |
However, much more needs to be done by the national authorities to ensure the practical implementation of commitments. |
Вместе с тем национальным властям требуется сделать гораздо больше, чтобы обеспечить практическое осуществление обязательств. |
They must do much more to bring their emissions down. |
Они должны делать гораздо больше для снижения уровня своих выбросов. |
These global economic costs should not be separated from the social costs which are much more difficult to estimate. |
Эти глобальные экономические потери нельзя рассматривать отдельно от социальных потерь, которые оценить гораздо труднее. |
This is excessively long, and much longer than in other international organizations. |
Это чересчур большой срок, причем гораздо больший, чем в других международных организациях. |
These estimates were much lower than earlier published estimates based on other approaches. |
Эти оценки гораздо ниже ранее опубликованных оценок, которые были получены на основе других подходов. |
The year 2007 augurs a much more positive trend for core resources. |
Начиная с 2007 года возникла гораздо более позитивная тенденция в отношении объема основных ресурсов. |
The Peacebuilding Commission is much more than just a coordination body. |
Комиссия по миростроительству - это нечто гораздо большее, чем просто координационный орган. |
Not much is known about non-technical innovations in particularly the services industries. |
Гораздо меньше известно о нетехнических инновациях, особенно в отраслях услуг. |
While progress was being made in the area of prevention of mother-to-child transmission of HIV, much more needed to be done. |
Хотя есть прогресс в области предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку, предстоит сделать еще гораздо больше. |
The challenges of providing adequate old-age income security naturally are much larger in circumstances of widespread poverty. |
В условиях широко распространенной нищеты трудные задачи обеспечения пожилым людям гарантий получения достаточного дохода являются, естественно, гораздо более масштабными. |
Parametric reforms have been implemented in virtually every pay-as-you-go scheme and are much more widespread than structural reforms. |
Параметрические реформы осуществлялись в контексте практически каждой распределительной системы и распространены гораздо более широко, чем структурные реформы. |
The teams reported that a much more balanced and comprehensive rating system was achieved through the '180' process. |
Эти группы сообщили, что благодаря такому двустороннему процессу удалось добиться создания гораздо более сбалансированной и всеобъемлющей системы оценки. |
However, the great majority of known sulphide occurrences are much smaller. |
Вместе с тем значительное большинство известных сульфидных залежей имеет гораздо меньшие размеры. |
However, the bulk dry densities of sulphide chimneys, crusts, and sediments from other occurrences are much lower. |
Однако объемная сухая плотность сульфидных труб, корок и осадков из других залежей гораздо ниже. |
To acquire any large-scale offensive capability, Ethiopia would need to bring forces back much closer to the southern boundary of the Zone. |
Для начала крупномасштабных наступательных операций Эфиопии придется выдвинуть свои силы вперед гораздо ближе к южной границе зоны. |
It gives the Mission a much firmer footing for its operations, based on an agreed understanding with the Government. |
Оно дает Миссии гораздо более твердую основу для ее операций, поскольку теперь имеются достигнутые договоренности с правительством. |
The idea of not using nuclear weapons against denuclearized regions is much older than the NPT. |
Идея неприменения ядерного оружия против денуклеаризованных зон гораздо старее ДНЯО. |
A much larger number of smaller, but still hazardous, pieces of debris were also created. |
Было также генерировано гораздо большее количество более мелких, но все же опасных кусков мусора. |