People in the affected countries would live much better and become more productive, benefiting their children and grandchildren in 2100. |
Люди в пораженных малярией странах будут жить гораздо лучше и станут более производительными, что послужит на пользу их детям и внукам в 2100 году. |
Automobiles can be engineered for much greater mileage through hybrid technology combining battery power and gasoline. |
Автомобили могут быть рассчитаны на гораздо больший пробег с помощью гибридной технологии, сочетающей использование аккумулятора и бензина. |
Refusing to consider any amount of monetary financing, and continuing to adhere to a strict inflation target, would have been much more difficult to justify. |
Отказ рассматривать какие-либо объемы монетарного финансирования и поддержание строгих инфляционных целей было бы гораздо труднее оправдать. |
And it's much more honorable to work than to steal. |
И работать - это гораздо более уважаемо, чем воровать. |
These animals have within them the latent capacity to live much longer than they normally do. |
Эти животные обладают скрытой способностью жить гораздо дольше обычного. |
Okay, those head shakes are much easier to spot once you know to look for them. |
Хорошо, гораздо проще распознать эти движения головой, если вы знаете, что искать. |
And the Public Theater actually had much better advertising than this. |
На самом деле Публичный театр имел гораздо лучшую рекламу, чем это. |
It pulls much stronger on one side than the other and the cloud is stripped apart. |
Она тянет с одной стороны гораздо сильнее, чем с другой, и облако разрывается на полосы. |
To make further progress we really need to look at the orbits of stars that are much further away. |
Чтобы продвинуться далее, мы действительно должны взглянуть на орбиты звёзд, которые гораздо дальше от нас. |
To do that we'll probably need much more sophisticated technology than we have today. |
Для этого нам скорее всего пондобится гораздо более совершенная технология, чем сегодняшняя. |
And I think that character is much more important than what you are perceived to be. |
Я думаю, что характер гораздо более важен, чем то, чем вы кажетесь. |
But over the last 30 years, China undoubtedly has done much better than India. |
Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше. |
In fact, it's actually much smaller even than shown here. |
Фактически, она гораздо меньше, чем здесь показано. |
We at Oblong believe that media should be accessible in much more fine-grained form. |
Мы в Облонге считаем, что СМИ должны быть доступными в гораздо более многогранной форме. |
It was just a much smaller city, and the pace of urbanization is incredible and enormous. |
Это был гораздо более маленький город, и темп урбанизации невероятен и огромен. |
By appreciating the darkness when you design the light, you create much more interesting environments that truly enhance our lives. |
Ценя темноту при создании дизайна света, Вы создаете гораздо более интересные обстановки, которые действительно улучшают нашу жизнь. |
In civilian prison there's TV, activities and much better conditions. |
В гражданской тюрьме есть телевизор, разные развлечения, и вообще условия гораздо лучше. |
Your problem seems to me to be much more... internal. |
Твоя проблема кажется мне гораздо более... внутренней. |
You know, we can fight this thing much faster if we work together. |
Ты знаешь, мы справимся с этим гораздо быстрее если мы будем работать вместе. |
The case of Playboy is a much more accurate barometer of the state of religious radicalism in Indonesia. |
Случай с Плэйбоем является гораздо более точным барометром государства религиозного радикализма в Индонезии. |
Russian democracy is almost as young and blind as Putin's puppies - but much poorer. |
Российская демократия такая же молодая и слепая, как щенята Путина, только гораздо беднее. |
It is less disruptive and much less expensive to maintain potential asylum-seekers in or close to their present location. |
Менее разрушительно и гораздо дешевле поддерживать потенциальных просителей убежища в пределах или вблизи их настоящего местоположения. |
They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. |
На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками. |
This photograph is very important because it's much later. |
Эта фотография очень важна, так как её сделали гораздо позже. |
The problems of the Middle East are much more about politics and culture than about terror versus freedom. |
Проблемы Ближнего Востока в гораздо большей степени являются вопросом политики и культуры, чем террора против свободы. |