Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Since then tourism has become much more important, particularly in Aruba, together with offshore financial services. В дальнейшем гораздо более существенную роль стал играть сектор туризма, в частности в экономике Арубы, а также офшорные финансовые услуги.
The implications of full cost internalization for sustainable forest management therefore warrant much more critical analysis concerning its feasibility and application. В связи с этим последствия полной интернализации издержек в области устойчивого лесопользования требуют гораздо более критического анализа своей обоснованности и применимости.
Article 4 of the Convention required much more explicit measures. Статья€4 Конвенции требует применения гораздо более конкретных мер.
The stakes in Bosnia are much higher than those related to the survival of the Bosnian State and its people. В Боснии поставлено на карту гораздо больше, чем выживание боснийского государства и его народа.
This would require much more than a symbolic declaration of commitment by each Member State. А это потребует гораздо большего, чем символическое объявление о принятии на себя обязательств каждым государством-членом.
In developing countries much more attention needs to be given to this. В развивающихся странах этому следует уделять гораздо больше внимания.
Humanity needs a much more focused, trim and vital United Nations. Человечеству нужна гораздо более целенаправленная, экономичная и жизнеспособная Организация Объединенных Наций.
Therefore, we must urgently establish much fairer and more equitable international economic relations. Поэтому мы должны срочно создать гораздо более справедливые международные экономические отношения.
At the same time, demands were made for the withdrawal of a much smaller Serbian force from Kosovo and Metohija. В то же время были выдвинуты требования о выводе гораздо меньших сербских сил из Косово и Метохии.
Compared with sulphur, nitrogen is much more involved in biological processes within ecosystems. По сравнению с серой азот в гораздо большей степени участвует в биологических процессах в рамках экосистем.
We believe that this shift is not only possible but that it is much more cost-effective. Мы считаем, что такой переход не только возможен, но и является гораздо более рентабельным с точки зрения расходов.
In fact, the issue is much more complex. Вопрос на самом деле является гораздо более сложным, чем это кажется 12/.
It has been much more difficult to find forums for the discussion of matters concerning persons with psychiatric disabilities. Было гораздо труднее найти форумы для обсуждения вопросов, касавшихся лиц с психическими отклонениями.
Secondly, much greater emphasis is required on preventing the outbreak of conflicts. Во-вторых, гораздо больше внимания необходимо уделить предотвращению вспышек конфликтов.
To a much lesser extent, in some localities hides and other products are traditionally processed for domestic use. В гораздо меньшей степени в некоторых местах шкуры и другие продукты охоты традиционно обрабатываются для бытового использования.
Many developing countries were spending much more than they were earning. Многие развивающиеся страны тратили гораздо больше, чем зарабатывали.
UNTAES was replaced with a much smaller monitoring unit, the United Nations Civilian Police Support Group. ВАООНВС была заменена группой по наблюдению гораздо меньшей численности - Группой поддержки гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
Though those funds have enabled significant progress to be made in the last three to five years, much more remains to be done. Хотя эти средства позволили добиться существенного прогресса в последние три-пять лет, гораздо больше еще предстоит сделать.
In Croatia, the fighting was much more serious. В Хорватии боевые действия носили гораздо более серьезный характер.
Despite the progress achieved since the signing of the Lusaka Protocol, the Angolan peace process has proceeded much slower than expected. Несмотря на успехи, достигнутые с момента подписания Лусакского протокола, ангольский мирный процесс развивался гораздо медленнее, чем это предполагалось.
Through the Board of Donors, there is now much improved coordination between SFOR and civilian demining. Благодаря Совету доноров в настоящее время гораздо улучшилась координация деятельности СПС и гражданских структур по разминированию.
As most of the displaced persons in Kosovo are staying with families, assistance has to be provided to a much broader segment of the population. Поскольку большинство перемещенных лиц в Косово проживает в семьях, помощь необходимо оказывать гораздо более широким слоям населения.
However, the draft articles covered a much wider range of obligations including those arising under bilateral treaties. Однако проекты статей охватывают гораздо более широкий круг обязательств, в том числе вытекающих из двусторонних договоров.
But its core mandate is much more specific, since it concerns the protection of refugees and the search for solutions to their problems. Однако его основной мандат является гораздо более конкретным, поскольку он связан с защитой беженцев и поиском путей решения их проблем.
The need to support a much larger number of user countries has placed additional stress on the limited resources available for these activities. Необходимость оказания поддержки гораздо более широкому кругу стран-пользователей создала дополнительную нагрузку на ограниченные ресурсы, имеющиеся для этой деятельности.