Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Yet Danish politicians seem intent on choosing much more expensive solutions, implying a two-fold (or more) increase in cost. Тем не менее, датские политики, кажется, полны решимости выбрать гораздо более дорогостоящие решения, что подразумевает двойное (или больше) повышение затрат.
But there are other taxes that can raise significant amounts of revenue with a much less negative impact on the economy. Однако есть и другие налоги, которые могут привлечь значительную сумму доходов с гораздо менее негативным воздействием на экономику.
Contact between the secretariat of the Committees with conference services is now much closer, as that operation is also in the same Department. Контакт между секретариатами комитетов с конференционными службами сейчас гораздо теснее, поскольку эта работа тоже сосредоточена в рамках одного департамента.
These are important first steps, but much more still needs to be done. Это важные первые шаги, однако все равно необходимо сделать гораздо больше.
However, distribution was possible only in much smaller quantities than the incoming shipments. Однако распределять удавалось гораздо меньшее количество лизола, чем объем поступающих партий.
The vacancy rate during the biennium 1996-1997 was much higher than earlier bienniums, averaging approximately 13 per cent. Доля вакансий в двухгодичном периоде 1996-1997 годов составляла в среднем приблизительно 13 процентов и была гораздо выше показателя за предыдущие двухгодичные периоды.
Police sources stated that had the bomb exploded in the open, it would probably have caused much more damage. Представители полиции заявили, что, если бы эта бомба взорвалась на открытом месте, возможно, она причинила бы гораздо больший ущерб.
In the Great Lakes region, conflicts are developing much wider ramifications, in spite of their seeming regional containment. В регионе Великих озер конфликты продолжают развиваться с гораздо более широкими последствиями, несмотря на их кажущуюся региональную ограниченность.
The actual damage has been much greater than described by that United States official. Фактический ущерб был гораздо большим, нежели его описывает этот чиновник Соединенных Штатов.
Seven years later, the record is much more nuanced. Семь лет спустя итоги работы оказались гораздо более спорными.
There is no way back to yesterday's world, where trade, travel and transactions across borders were much more limited. Нет пути обратно в мир вчерашнего дня, где торговля, путешествия и сделки через границы были гораздо более ограниченными.
Some studies reported that many young people had emerged from this troublesome period much better than expected. В некоторых исследованиях сообщалось, что многие молодые люди пережили это трудное время гораздо лучше, чем ожидалось.
CIDSE's constituency is much broader than its membership. Состав СИДСЕ гораздо шире, чем численность его членов.
However, much more needs to be done through international cooperation to allay the deep misgivings of a concerned public. Тем не менее, чтобы рассеять глубокие опасения встревоженной общественности, нужно сделать гораздо больше в рамках международного сотрудничества.
All this and much else will be erased if the regime is allowed to remain in power. Все это и гораздо большее будет сведено на нет, если режиму будет позволено оставаться у власти.
The Congolese people definitely deserve much better. Конголезский народ определенно заслуживает гораздо лучшей участи.
Comparisons with the other Nordic countries indicate clearly that young people in Iceland stay at home much longer than young people in Scandinavia. Сопоставление с другими северными странами ясно указывает на то, что молодежь в Исландии остается в родительском доме гораздо дольше по сравнению с молодежью в скандинавских странах.
This idea resulted in a much more active programme of initiatives by teachers. Благодаря этой идее программа преподавательских инициатив стала гораздо динамичной.
Random surveys suggested that the extent of the problem was much greater than estimated. Результаты выборочных обследований указывают на то, что эта проблема распространена гораздо шире, чем принято считать.
Wage levels have therefore assumed much more importance than in the past. Следовательно, размер заработной платы имеет сейчас гораздо большее значение, чем раньше.
NGO participation was much broader for the preparation of the report. В подготовке доклада по этому документу НПО участвовали гораздо шире.
Since the Summit, much more attention has been given by corporations and by Governments to the social responsibilities of business. После проведения Встречи на высшем уровне корпорации и правительства уделяют гораздо больше внимания социальной ответственности предпринимательских кругов.
Overall this survey does reveal a much stronger focus on planning for poverty reduction than in the past . В целом настоящее обследование показало, что составлению планов сокращения масштабов нищеты сейчас уделяется гораздо больше внимания, чем раньше .
Informal employment is on the rise, but at a much lower level of earnings. Увеличивается число лиц, трудоустраиваемых в неформальных секторах, однако они получают гораздо меньшую зарплату.
Within this group, the employment situation is much worse for young women and the disabled. Гораздо более худшее положение в плане занятости у молодых женщин и инвалидов.