Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Development of civil society and a democratic culture of participation will take much longer than the establishment of political institutions. Формирование гражданского общества и демократической культуры участия потребует гораздо большего времени, чем создание политических институтов.
They are driven by powerful forces built up over much longer time periods largely beyond the daily sensibilities of the general population. Они возникают под воздействием мощных факторов, усиление которых происходит в течение гораздо более продолжительных промежутков времени, в значительной степени вне сферы каждодневного наблюдения со стороны простого населения.
As a consequence, new systems will place much greater emphasis on self-evaluations carried out at the situation level. В результате в новых системах будет уделяться гораздо больше внимания самооценкам, проводимым применительно к конкретным ситуациям.
World trade has become much more dynamic in the past decade. В последнее десятилетие мировая торговля приобрела гораздо более динамичный характер.
In fact, micronutrient deficiencies are much more common than energy deficiencies. На практике случаи дефицита питательных элементов встречаются гораздо чаще, чем недостаток калорий.
In most countries, school enrolment and drop-out rates are much worse in rural areas than in urban areas. В большинстве стран коэффициенты охвата школьным образованием и показатели отсева гораздо ниже в сельских районах по сравнению с городами.
There is growing evidence of a much more systematic and strategic approach to capacity-building in many countries. Все больше данных свидетельствуют о том, что многие страны стали применять гораздо более системный и стратегический подход к созданию потенциала.
Changes in materials use may be much faster, offering even greater opportunities for policy intervention. Изменения в использовании материалов могут оказаться гораздо более стремительными и предоставить намного более широкие возможности для политических мер.
Many developing regions are undergoing the demographic, economic and social transitions much more rapidly than was the case in the industrialized countries. Во многих развивающихся регионах переходные процессы в демографической, экономической и социальной областях проходят гораздо быстрее, чем в свое время они проходили в промышленно развитых странах.
Investment liberalization has proceeded in a much more uneven manner. Продвижение вперед в деле либерализации инвестиционных режимов является гораздо менее равномерным.
Financial liberalization is generally less advanced in developing countries, but the pace of change has been much more rapid. В развивающихся странах финансовая либерализация, как правило, находится на более ранних этапах, но темпы ее гораздо быстрее.
Liberalization of transactions in foreign currency among residents has gone much further. Гораздо дальше продвинулась либерализация режима операций в иностранной валюте между резидентами.
In today's world economy, the challenge is much broader and, if anything, more important. В условиях современной мировой экономики стоящая задача является гораздо более широкой и, несомненно, более важной.
Bilateral policies and programmes in other sectors related to the implementation of the Convention were reported on in much less detail. Информация о двусторонних политике и программах в других секторах, связанных с осуществлением Конвенции, была представлена гораздо менее подробно.
It involves a much more complex and difficult task, given the conditions of increased competition in a globalized world economy. Для этого требуется решить гораздо более сложную и трудную задачу, учитывая обострение конкурентной борьбы в условиях глобализации мировой экономики.
But, globally, our innovation system needs much bigger changes. Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.
American citizens' resistance to moderating energy consumption for the sake of the global environment is much more deeply embedded. Сопротивление американских граждан против сокращения потребления энергии ради глобальной окружающей среды гораздо глубже.
In a world where international integration is growing rapidly, much more than increased aid and debt relief is required. В мире, где быстро набирает силу процесс международной интеграции, требуется сделать гораздо больше, чем просто увеличить помощь и уменьшить бремя задолженности.
However, a much greater commitment to the implementation of these recommendations is needed worldwide to achieve sustainability. Однако для достижения устойчивости необходимо, чтобы во всем мире была проявлена гораздо большая приверженность к осуществлению этих рекомендаций.
It is much harder to use charisma to predict who will be a successful leader. Гораздо сложнее использовать харизму, чтобы предсказать, кто будет успешным лидером.
Price levels in China and India, among other developing countries, turn out to be much higher than previously estimated. Уровни цен в Китае и Индии по сравнению с другими развивающимися странами оказываются гораздо выше, чем предполагалось раньше.
So today's China is a much less equitable society than India. Таким образом, Китай сегодня представляет собой гораздо более несправедливое общество, чем Индия.
He alluded to a study in the United States which indicated that those who had a pre-school education fared much better in life. Он сослался на проведенное в Соединенных Штатах Америки исследование, которое показало, что дети, получившие дошкольное образование, гораздо лучше устраиваются в жизни.
Africa had to persevere with its efforts to create much stronger foundations for tackling its problems. Африканским странам следует настойчиво продолжать свои усилия по созданию гораздо более крепкой базы для решения своих проблем.
These sources help to fill our energy needs, but their contribution could be much larger. Подобные источники помогают удовлетворить потребности в энергии, хотя их вклад мог бы быть гораздо весомее.