| Against the background of much faster potential growth, only a minor effort is needed to keep the debt ratio around the 40% level. | Учитывая гораздо более быстрый потенциальный рост, для поддержания коэффициента долгов примерно на уровне 40% потребуются лишь незначительные усилия. |
| America's fiscal policy was then thoroughly deranged - much more so than it is now. | Кредитно-денежная политика Америки была в то время довольно нестабильной - гораздо больше, чем сегодня. |
| A much larger share was lost productivity. | Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности. |
| At the same time, these reforms are only a part of a much larger plan for IMF renewal. | В то же время, эти реформы являются лишь частью гораздо более масштабного плана по обновлению МВФ. |
| India also has a much better developed financial system than China, an advantage that will be increasingly important as the two countries develop. | Индия также имеет гораздо более развитую финансовую систему, чем Китай - преимущество, которое будет приобретать все большую важность по мере развития обеих стран. |
| The reforms undertaken in some peripheral countries are much deeper than those undertaken by Germany a decade ago. | Реформы, проведенные в некоторых периферийных странах, гораздо глубже, чем те, которые были проведены в Германии десять лет назад. |
| So the consequences of its economic growth are much more serious. | Так что последствия его экономического роста гораздо серьезнее. |
| After all, emerging and developing economies are growing much faster than the advanced countries. | В конце концов, развивающиеся экономики растут гораздо быстрее, чем развитые страны. |
| The links between Europe and America are, frankly, much more complex than the advocates of decoupling appreciate. | Связи между Европой и Америкой, откровенно говоря, гораздо сложнее, чем считают сторонники отделения. |
| If that happens, the insurgency will be superseded by a much more dangerous sectarian civil war. | Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война. |
| He is 21, though he looks much older. | 28-летняя женщина, но выглядит гораздо старше. |
| Later, many other brick buildings were rolled much greater distances across Chicago. | Впоследствии каменные здания в Чикаго стали перевозить и на гораздо дальние расстояния. |
| Problems of quadrature for curvilinear figures are much more difficult. | Гораздо сложнее оказались задачи квадратуры криволинейных фигур. |
| However, there is a much larger emphasis on exploration and puzzle-solving. | Тем не менее, здесь гораздо больше внимания уделено разведке и головоломкам. |
| Eastern Europe's transformation after 1989 took a lot longer and was much more costly than originally envisaged. | Преобразование Восточной Европы после 1989 года заняло гораздо больше времени и было намного дороже, чем предполагалось первоначально. |
| In a matter of seconds, a soundscape reveals much more information from many perspectives, from quantifiable data to cultural inspiration. | За считанные секунды звуковая среда выдаст гораздо больше информации с многих точек зрения, от измеримых данных до культурного вдохновения. |
| In the developing world it's much lower. | В развивающихся странах - гораздо меньше. |
| The first is to plan retrofitting much more systemically at the metropolitan scale. | Первое, это планировать реконструкцию гораздо более системно в городском масштабе. |
| The number of people killed in civil wars also is much lower today than it was a decade ago or two. | Количество людей, убитых в гражданских войнах, также гораздо ниже сейчас, чем одно или два десятилетия назад. |
| It's a much bigger piece that I do exploring the space of a geometric triangle. | Это гораздо больше, чем исследование пространства треугольника. |
| I am sure that I am for her much more than just a common man. | Я уверен, что для неё я гораздо больше, чем обыкновенный человек. |
| And just having this very simple prototype allows her to talk about what she wants in a much more powerful way. | И, просто имея этот примитивный прототип, она может объяснить, чего хочет, гораздо более мощным способом. |
| It actually is much more dangerous and aggressive. | На самом деле всё гораздо опаснее и агрессивнее. |
| Secondly, it's become much more personalized. | Во-вторых, оно будет гораздо более персонализированное. |
| The technology there was much more difficult than what I'm dealing with here. | Технология была гораздо сложнее, чем та, с которой я здесь имею дело. |