Against the background of much faster potential growth, only a minor effort is needed to keep the debt ratio around the 40% level. |
Учитывая гораздо более быстрый потенциальный рост, для поддержания коэффициента долгов примерно на уровне 40% потребуются лишь незначительные усилия. |
America's fiscal policy was then thoroughly deranged - much more so than it is now. |
Кредитно-денежная политика Америки была в то время довольно нестабильной - гораздо больше, чем сегодня. |
A much larger share was lost productivity. |
Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности. |
At the same time, these reforms are only a part of a much larger plan for IMF renewal. |
В то же время, эти реформы являются лишь частью гораздо более масштабного плана по обновлению МВФ. |
India also has a much better developed financial system than China, an advantage that will be increasingly important as the two countries develop. |
Индия также имеет гораздо более развитую финансовую систему, чем Китай - преимущество, которое будет приобретать все большую важность по мере развития обеих стран. |
The reforms undertaken in some peripheral countries are much deeper than those undertaken by Germany a decade ago. |
Реформы, проведенные в некоторых периферийных странах, гораздо глубже, чем те, которые были проведены в Германии десять лет назад. |
So the consequences of its economic growth are much more serious. |
Так что последствия его экономического роста гораздо серьезнее. |
After all, emerging and developing economies are growing much faster than the advanced countries. |
В конце концов, развивающиеся экономики растут гораздо быстрее, чем развитые страны. |
The links between Europe and America are, frankly, much more complex than the advocates of decoupling appreciate. |
Связи между Европой и Америкой, откровенно говоря, гораздо сложнее, чем считают сторонники отделения. |
If that happens, the insurgency will be superseded by a much more dangerous sectarian civil war. |
Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война. |
He is 21, though he looks much older. |
28-летняя женщина, но выглядит гораздо старше. |
Later, many other brick buildings were rolled much greater distances across Chicago. |
Впоследствии каменные здания в Чикаго стали перевозить и на гораздо дальние расстояния. |
Problems of quadrature for curvilinear figures are much more difficult. |
Гораздо сложнее оказались задачи квадратуры криволинейных фигур. |
However, there is a much larger emphasis on exploration and puzzle-solving. |
Тем не менее, здесь гораздо больше внимания уделено разведке и головоломкам. |
Eastern Europe's transformation after 1989 took a lot longer and was much more costly than originally envisaged. |
Преобразование Восточной Европы после 1989 года заняло гораздо больше времени и было намного дороже, чем предполагалось первоначально. |
In a matter of seconds, a soundscape reveals much more information from many perspectives, from quantifiable data to cultural inspiration. |
За считанные секунды звуковая среда выдаст гораздо больше информации с многих точек зрения, от измеримых данных до культурного вдохновения. |
In the developing world it's much lower. |
В развивающихся странах - гораздо меньше. |
The first is to plan retrofitting much more systemically at the metropolitan scale. |
Первое, это планировать реконструкцию гораздо более системно в городском масштабе. |
The number of people killed in civil wars also is much lower today than it was a decade ago or two. |
Количество людей, убитых в гражданских войнах, также гораздо ниже сейчас, чем одно или два десятилетия назад. |
It's a much bigger piece that I do exploring the space of a geometric triangle. |
Это гораздо больше, чем исследование пространства треугольника. |
I am sure that I am for her much more than just a common man. |
Я уверен, что для неё я гораздо больше, чем обыкновенный человек. |
And just having this very simple prototype allows her to talk about what she wants in a much more powerful way. |
И, просто имея этот примитивный прототип, она может объяснить, чего хочет, гораздо более мощным способом. |
It actually is much more dangerous and aggressive. |
На самом деле всё гораздо опаснее и агрессивнее. |
Secondly, it's become much more personalized. |
Во-вторых, оно будет гораздо более персонализированное. |
The technology there was much more difficult than what I'm dealing with here. |
Технология была гораздо сложнее, чем та, с которой я здесь имею дело. |