Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
In addition much more information should be provided on the nature and extent of refugee entitlements to the various forms of aid available. Кроме того, гораздо больше информации следует предоставлять о характере и размере прав беженцев на различные формы имеющейся помощи.
In Kosovo we face a much more complicated situation as we have heard from our speakers. В Косово мы сталкиваемся с гораздо более серьезной ситуацией, о чем говорили выступавшие до меня.
In this respect, much more could have been achieved over the past few years. В этой области за последние годы можно было сделать гораздо больше.
Furthermore, these negative impacts last much longer than the actual crisis. Кроме того, эти отрицательные последствия сохраняются гораздо дольше, чем сам кризис.
However, the potential goes much further. Однако рамки потенциала идут гораздо дальше.
If this is not ended in the near term, then the number of victims will be much greater. Ясно, что если они в кратчайшие сроки не прекратятся, то число жертв будет гораздо больше.
The rate among immigrants is much lower. Среди иммигрантов этот показатель гораздо ниже23.
However, this is much more difficult to achieve on operational deployment. Между тем в условиях оперативного развертывания добиться этого гораздо труднее.
It is obvious that the Israelis could arrange for the procedures to be much faster. Несомненно, израильтяне могли бы организовать так, чтобы прохождение этих процедур занимало гораздо меньше времени.
In the post-industrial society, concrete professional experience and track records tend to be given as much emphasis as academic certificates. В постиндустриальном обществе конкретный профессиональный опыт и хороший послужной список, как правило, играют гораздо большую роль, чем свидетельства о получении высшего образования.
Adverse impacts on women in terms of health, nutrition and education will also have much greater intergenerational consequences. Негативное влияние кризиса на здоровье, питание и образование женщин также повлечет за собой гораздо более значительные межпоколенческие последствия.
While the relationship between poverty and conflict cannot be denied, it is much more complex than one of simple cause and effect. Хотя связь между нищетой и конфликтами нельзя отрицать, она гораздо более сложна, чем просто отношения причины и следствия.
Should these reforms be adopted and implemented, our limited mandate as an ad hoc Tribunal will be accomplished much sooner. Если решение о реформах будет принято и они будут осуществлены, наш ограниченный мандат в качестве специального Трибунала закончится гораздо раньше.
Sadly, the list of negatives is not only much longer, but also disproportionately more serious and disturbing. Печально, что перечень негативных фактов является не только гораздо более длинным, но и несоразмерно более серьезным и тревожным.
Full-time leave is much more popular than part-time leave; отпуск на все рабочее время предоставляется гораздо чаще, чем отпуск на половину рабочего времени;
In the political context, the scene is different and much more complex, and there are many challenges. В политическом контексте ситуация иная, гораздо более сложная, и здесь существует немало проблем.
However, according to NGO sources the State could do much more in the way of providing assistance. Однако в соответствии с данными НПО, государство могло бы делать гораздо больше в деле оказания им помощи.
However, men are much more likely to complete a postgraduate programme than women. Однако вероятность окончания учебы в аспирантуре среди мужчин гораздо выше, нежели среди женщин.
In many countries, fertility has fallen much lower than anticipated. Во многих странах рождаемость упала гораздо ниже прогнозировавшихся уровней.
As the present report indicates, however, much more remains to be done. Однако, как указывается в настоящем докладе, в будущем предстоит сделать гораздо больше.
Frustration is much less publicized than the potential of these novelties. Связанные с этими новшествами неудачи рекламируются гораздо меньше по сравнению с их перспективами.
However, the social damage was much higher if one considers the fall-off in the fertility curve caused by famine. Однако нанесенный социальный ущерб был гораздо более значительным, если принять во внимание вызванное голодом резкое падение рождаемости.
The 1999-2000 survey was much larger than the first two, with 15,500 businesses approached. Обследование 1999 - 2000 годов было гораздо шире предыдущих двух обследований и охватывало 15500 предприятий.
Their efforts have been instrumental to ensuring that progress is made in implementing the Convention, but much more needs to be done. Их усилия сыграли инструментальную роль в обеспечении достигнутого прогресса в связи с осуществлением Конвенции, но надо сделать гораздо больше.
UNICEF has frequently stressed that children who attend school are much better protected against forced recruitment and have more ways to defend themselves in conflict situations. ЮНИСЕФ неизменно подчеркивает, что дети, которые посещают школы, гораздо лучше защищены от насильственного привлечения в армию и располагают большими возможностями защитить себя в ситуациях конфликтов.