Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
I am sure on his return he will express formal compliments to you in a much better way. Я уверен, что после своего возвращения он сумеет гораздо лучше выразить Вам официальные поздравления.
Perhaps the situation seemed so alarming because the Ugandan report had been much more honest and forthcoming with statistics in comparison to other countries. Ситуация, вероятно, кажется такой тревожной, поскольку доклад Уганды был гораздо более откровенным и полным в статистическом отношении по сравнению с докладами других стран.
The estimate of an aggregate is much better than the estimates of its components for this same reason. По этой же причине оценка совокупных показателей характеризуется гораздо более высокой точностью по сравнению с оценками их компонентов.
However, the world would be much happier if struggles were limited to the playing fields. В то же время мир был бы гораздо более счастливым местом, если бы вся борьба велась лишь на спортивных площадках.
Consequently, no one should try to lecture to other people; it is much better to share ideas. Следовательно, никто не должен пытаться поучать другие народы, гораздо лучше делиться идеями.
We believe that any reform in this area would need to have a much broader focus. Мы полагаем, что любая реформа в этой области должна будет иметь гораздо более широкий подход.
Also, the sanctions are felt by the criminals themselves to be much more reasonable and suitable reactions than an unconditional custodial sentence. Сами преступники также рассматривают эти наказания в качестве гораздо более разумной и целесообразной меры, чем безусловный приговор к лишению свободы.
Most often it is possible for them to receive much more frequent visits. В большинстве случаев они могут принимать посетителей гораздо чаще.
A much greater focus is required on the institutional capacity-building dimension for the development of countries in Africa. Для обеспечения развития стран Африки необходимо уделять гораздо больше внимания вопросу создания организационного потенциала.
The average figures for increased food production conceal the fact that populations have been rising much faster in some countries than in others. За средними показателями увеличения объема производства продуктов питания скрывается тот факт, что население в одних странах растет гораздо быстрее, чем в других.
Reporting requirements related to sustainable development are much broader than those for the voluntary country reports submitted to the Commission. Требования представлять отчетность по вопросам устойчивого развития гораздо шире, чем содержание страновых докладов, представляемых Комиссии на добровольной основе.
The combination of various technologies, some of them involving advanced technologies, make verification today a much more reliable and viable activity. Сочетание различных методов, некоторые из которых задействуют передовые технологии, делают сегодняшний контроль гораздо более надежным и жизнеспособным.
May I remind you of a similar situation in 1975, when there was much greater tension than now. Позвольте напомнить Вам об аналогичной ситуации, возникшей в 1975 году, в условиях гораздо большей напряженности, чем сейчас.
The average actual cost per case was much higher than estimated. Средние фактические расходы на больного были гораздо выше сметных.
While the title of the report refers only to peace-keeping, its text casts a much wider net. Хотя в названии доклада упоминается лишь поддержание мира, его содержание распространяется на гораздо более широкую сферу.
As a result, new field missions are gaining operational self-sufficiency much faster by utilizing such surplus assets. В результате новые полевые миссии, используя такое резервное имущество, гораздо быстрее достигают уровня оперативной самообеспеченности.
In certain social indicators, the positive change has taken place much faster than in the rest of the world. По некоторым показателям социального развития положительные сдвиги произошли гораздо быстрее, чем в остальных странах мира.
In industrialized countries, where the total disease burden is much smaller, this share rises to 19 per cent. В промышленно развитых странах, в которых общие показатели заболеваемости гораздо ниже, их доля возрастает до 19 процентов.
Measured by value, the size of foreign involvement in the transition economies is much less. В стоимостном выражении масштабы иностранного участия в странах с переходной экономикой гораздо меньше.
Both rain-fed and irrigated agriculture will have to intensify, but the intensification potential of irrigated agriculture is much higher. Предстоит интенсифицировать как неорошаемое, так и орошаемое земледелие, однако интенсификация орошаемого земледелия предоставляет гораздо больше возможностей.
The very weak and inefficient reaction of the Security Council after these aggressive acts encouraged the Croatian authorities to undertake much more serious military action. Весьма слабая и неадекватная реакция Совета Безопасности на эти агрессивные акции подтолкнула хорватские власти к гораздо более серьезным военным действиям.
In reality, however, this takes much longer, sometimes as long as four months. Однако в действительности для этого требуется гораздо больше времени - иногда до четырех месяцев.
However, much wider structural variations are found among the reports that intergovernmental bodies prepare on their activities. Вместе с тем в структуре докладов, подготавливаемых межправительственными органами о своей деятельности, отмечаются гораздо более широкие структурные различия.
In Latin America and the Caribbean, for example, the atmosphere was now much more propitious for a total prohibition of nuclear weapons. В Латинской Америке и Карибском бассейне, например, сейчас существуют гораздо более благоприятные условия для полного запрещения ядерного оружия.
It is the unanimous view of the non-aligned countries that we have achieved all this and, indeed, much more. Неприсоединившиеся страны единодушны в мнении, что мы добились гораздо больших результатов.