Furthermore, contemporary land-use planning is much more open to community involvement than traditional approaches. |
Кроме того, современное планирование землепользования в отличие от традиционных подходов гораздо более открыто для участия общественных групп. |
Investment frameworks have become much more understanding of the needs of businesses and exporters. |
Потребности предпринимательства и экспортеров получили гораздо более четкое выражение в инвестиционной схеме. |
Fortunately, crusts can be distinguished from the substrates by their much higher levels of gamma radiation. |
К счастью, корки можно отличить от субстратов по присущему им гораздо более высокому уровню гамма-излучения. |
If such situations arise systematically, society may face much more serious problems than piracy. |
Если такие ситуации возникают систематически, в обществе могут появиться проблемы гораздо более серьезные, чем пиратство. |
That would entail a process of data-gathering calling for a much greater volume of resources than are currently available. |
Это предполагает организацию процесса сбора данных, требующего выделения гораздо большего объема ресурсов, чем имеется в наличии в настоящее время. |
Environmental impact documents will require a much better understanding of seamount ecosystems and communities than currently exits. |
Для подготовки экологической экспертизы потребуется гораздо более глубокое по сравнению с нынешним понимание экосистем и сообществ морских гор. |
However, most submissions were received at a much later date. |
Однако большинство материалов поступило гораздо позже. |
But another explanation is much more likely - a not very sure grip of the subject. |
Но гораздо более вероятно другое объяснение, а именно, не очень уверенное владение предметом. |
Yet much more needs to be done. |
Тем не менее предстоит сделать гораздо больше. |
Research is now much more than the accumulation of knowledge, facts and patterns of action. |
В настоящее время исследования представляют собой нечто гораздо большее, нежели просто накопление знаний, фактов и схем действий. |
We believe that the report should be much more ambitious. |
Мы считаем, что доклад должен быть гораздо более основательным. |
With support from the UNECE, will be moved to a dynamic platform allowing for much more active participation from its membership base. |
При содействии ЕЭК ООН веб-сайт будет перенесен на динамическую платформу, обеспечивающую его членам возможность гораздо более активного участия. |
This has resulted in much higher client satisfaction. |
Это привело к гораздо большей удовлетворенности клиентов. |
They are sometimes dominated by established corporate interests and strong bureaucrats, whereas elected politicians and marginalized groups have a much weaker position or are even excluded. |
Подчас над ней доминируют сложившиеся корпоративные интересы и мощный бюрократический аппарат, тогда как избранные политики и маргинализированные группы оказываются в гораздо более слабом положении, а то и просто отстраняются. |
Political efforts for peace-building will have much less of a chance to succeed in situations of mass poverty and despair. |
Политические усилия по миростроительству будут иметь гораздо меньшие шансы на успех в ситуациях, характеризующихся массовой нищетой и отчаянием. |
The EMEP Eulerian model has a much greater vertical resolution, with 20 layers up to 100 hPa. |
Вертикальное разрешение эйлеровой модели ЕМЕП гораздо выше 20 слоев при давлении верхнего слоя 100 гПа. |
Advances in genetics have led to much more sophisticated and precise techniques for testing for some disorders. |
Прогресс генетики позволяет применять гораздо более совершенные и точные методы диагностики некоторых заболеваний. |
A key point is that democratic societies tend to be much better at solving their problems and achieving their aims than authoritarian states. |
Главное, что демократические общества обычно гораздо лучше, чем авторитарные государства, решают свои проблемы и реализуют свои цели. |
The situation as regards forfeiture of the property of organizations connected with terrorism is much more complicated. |
Ситуация с блокированием имущества организаций, связанных с терроризмом, гораздо более сложна. |
First, the international community needs to attach much more importance to, and focus on, development in Haiti. |
Во-первых, международное сообщество должно придавать гораздо большее значение и уделять больше внимания развитию Гаити. |
Peacekeeping missions are increasingly asked to do much more than traditional tasks such as monitoring ceasefire agreements. |
От миротворческих миссий все больше требуют гораздо большего, нежели выполнение традиционных задач, таких, как наблюдение за соблюдением соглашений о прекращении огня. |
Peace has its costs, but the cost of war is certainly much higher. |
Мир имеет свою цену, но цена войны, безусловно, гораздо выше. |
Therefore, much more needs to be done over the next 12 months to make the process irreversible. |
Поэтому, для того чтобы процесс стал необратимым, в последующие 12 месяцев нужно сделать гораздо больше. |
In fact, at present their capacity for operation is much greater than the current level of aid channelled through them. |
На практике их нынешний потенциал гораздо выше существующего объема помощи, которая через них направляется. |
They considered how such innovations could be widely applied to developing countries, where the conditions for SME development are often much less favourable. |
Они рассмотрели вопрос о том, как такие нововведения могли бы применяться в широких масштабах в развивающихся странах, где условия развития МСП зачастую гораздо менее благоприятны. |