Health institution records are sometimes used to generate, and much more frequently used to complement, vital statistics. |
Системы учета, существующие в медицинских учреждениях, иногда используются для получения и, что бывает гораздо чаще, для дополнения данных статистики естественного движения населения. |
These include much bigger investments in agriculture and infrastructure development, in science and technology and in post-secondary-school education. |
Такие инвестиции включают в себя гораздо больше инвестиций в сельское хозяйство и развитие инфраструктуры, в научно-техническую сферу, а также в среднее специальное образование. |
While these figures speak for themselves, in reality the prevalence of violence against women is understood to be much higher. |
Хотя эти цифры говорят сами за себя, считается, что в действительности уровень насилия в отношении женщин гораздо выше. |
This is likely much higher in communities that have fled war or natural disasters. |
В районах, пострадавших от войны или стихийного бедствия, их может насчитываться гораздо больше. |
Teens are at much higher risk of a suicide attempt after abortion. |
Подростки подвергаются гораздо более высокому риску суицида после совершения аборта. |
In Africa, the numbers are much higher. |
В Африке данные цифры гораздо выше. |
There will be a much more managed system of payments. |
Система выплаты пособий станет гораздо более регламентированной. |
This allows for a much wider coverage of biodiversity than could be achieved by Government staff alone. |
Это позволяет обеспечить гораздо более широкий охват биоразнообразия в сравнении с тем, какой может быть достигнут силами одних только служащих государственных учреждений. |
These require much bigger capital outlays to start with. |
Для этого нужны гораздо более значительные первоначальные вложения капитала. |
By these Acts women are now much more protected in relationships where before now were very vulnerable. |
Благодаря принятию этих законов женщины в гораздо большей степени защищены в тех областях, где прежде они были очень уязвимы. |
Nevertheless, it requires further reorganization and redesign with a view to making it much more user-friendly. |
Тем не менее веб-сайт нуждается в дальнейшей реорганизации и перестройке с целью сделать его гораздо более удобным для пользователей. |
Since ERP systems rely on electronic approval, they require managers to use the system much more than before. |
Поскольку системы ОПР основываются на электронном утверждении решений, они требуют от руководителей гораздо более активного использования электронной системы, чем раньше. |
If you know the shortcuts, the system is much easier to use. |
Если вы знаете "горячие клавиши", система становится гораздо проще в использовании. |
The protocol would also be much less demanding than the current national policy of the United States of America. |
Что касается Соединенных Штатов, то этот протокол был бы, в частности, гораздо менее строгим, чем национальное законодательство, применяющееся в настоящее время. |
Safeguarding is much easier when it starts already in the design phase of a plant. |
Применять гарантии гораздо легче, когда это закладывается изначально уже на стадии проектирования завода. |
The topic of revitalization of the Conference is much wider than the expansion of its membership only. |
Тема активизации Конференции гораздо шире, чем лишь расширение ее членского состава. |
However, similar to most other sectors, a life cycle analysis reveals that investing in prevention will result in much higher long-term gains. |
Однако, как и в большинстве других секторов, анализ жизненного цикла свидетельствует о том, что инвестиции в превентивные меры позволяют добиться гораздо большего в долгосрочной перспективе. |
The nature of requests, however, has become much more complex, requiring more detailed and nuanced responses. |
Однако характер запросов стал гораздо сложнее и требует более детального и тщательного рассмотрения. |
In the public sector, incentives and rewards are typically much more attenuated. |
В государственном секторе стимулы и выгоды, как правило, выражены гораздо менее рельефно. |
It would make planning (time, route and cost) much more efficient and useful to the business operators. |
Благодаря ей планирование (время, маршрут и стоимость) может стать гораздо более эффективным и функциональным с точки зрения коммерческих операторов. |
The tests conducted show that equipment takes much longer to cool down before it is serviced than after. |
Проведенные испытания свидетельствуют о гораздо более длительной продолжительности времени понижения температуры до и после технического обслуживания для одного и того же транспортного средства. |
Across the continent, women have maintained a much higher share of vulnerable employment. |
По всему континенту женщины составляют гораздо более высокую долю тех, кто относится к сфере незащищенной занятости. |
Therefore, the political focus and will to address a much smaller population group is not there. |
Поскольку пожилые люди образуют гораздо менее многочисленную группу населения, чтобы заниматься их проблемами, у них просто отсутствуют необходимая политическая воля и должный настрой. |
Given this reality, women and girls are exposed to a much higher risk of exploitation, violence and abuse. |
С учетом этой реальности женщины и девушки подвергаются гораздо более высокому риску эксплуатации, насилия и жестокого обращения. |
Also, rural families are much more likely to receive remittances from internal migrants than from international migrants. |
Кроме того, сельские семьи имеют гораздо больше шансов получать денежные переводы от внутренних мигрантов, чем от международных. |