Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
As with the German population, the life expectancy of foreign women is much higher than that of men. Как и в случае с остальными группами населения Германии, ожидаемая продолжительность жизни иностранок гораздо выше, чем у мужчин.
However, with only one year before the Convention's First Review Conference, much more needs to be done. Вместе с тем, поскольку до первой обзорной Конференции по Конвенции остается лишь один год, предстоит еще сделать гораздо больше.
Establishing such positive interaction appears to have become much more difficult in recent years and in some cases has even gone into reverse. В последние годы добиваться такого позитивного взаимодействия, как представляется, стало гораздо сложнее, а в некоторых случаях этот процесс даже сменился своей противоположностью.
However, despite all these efforts enrolment and literacy rates for females remain much lower than those for males. Однако, несмотря на все эти меры, коэффициенты охвата образованием и грамотности женщин остаются гораздо ниже, чем у мужчин.
Nepali women work hard, and much harder than their male counterparts. Женщины Непала работают очень много, причем гораздо больше, чем непальские мужчины.
Women in urban areas were much more highly organized in their participation in food distribution and health promotion. Женщины в городских районах гораздо лучше организованы в том, что касается их участия в распределении продовольствия и оздоровительных мероприятиях.
But the cost of failure and the potential for rewards are much higher. Но цена провала и потенциал отдачи гораздо выше.
Girls are much more interested in the Internet's interactive potential. Девушек гораздо больше интересуют интерактивные возможности сети Интернет.
Asylum seeking families still receive much fewer benefits than other destitute families and access to education remains subject to unacceptable barriers. Семьи просителей убежища все еще получают гораздо менее высокие пособия, нежели чем другие неимущие семьи, а доступ к возможностям получения образования по-прежнему обставлен неприемлемо жесткими барьерами70.
This means that unless much more energetic measures are taken, the number of infected people will double by 2010. Это означает, что если не предпринять гораздо более энергичных мер, то число инфицированных к 2010 году удвоится.
Comments were also made regarding the composition of the Office and the need to ensure a much better geographical balance. Были также высказаны замечания относительно состава Управления и необходимости гораздо лучше обеспечивать географический баланс.
Progress in Eastern Europe, Central Asia, North Africa and the Middle East has generally been much slower. В Восточной Европе, Центральной Азии, Северной Африке и на Ближнем Востоке темпы прогресса были, как правило, гораздо менее стремительными.
We believe that that proposal shows a much more flexible approach. Мы считаем, что это предложение характеризуется гораздо более гибким подходом.
PCTs were manufactured in much smaller quantities than PCBs and were given the same or similar trade names. ПХТ производились в гораздо меньших объемах, чем ПХД, и реализовывались под теми же или сходными торговыми названиями.
In the medium and longer term, we will need to consider much more radical reforms to address these. Нам необходимо рассмотреть вопрос об осуществлении в среднесрочном и долгосрочном плане о гораздо более радикальных реформах для преодоления этих препятствий.
Field missions now have much greater flexibility in the management of their budgets. Теперь полевые миссии обладают гораздо большей гибкостью в управлении своими бюджетами.
These forums could achieve much more than they have to date, and could achieve significant progress through regional dialogue and cooperation. Эти форумы способны добиться гораздо большего, чем им удалось на сегодняшний день, и достичь значительного прогресса путем регионального диалога и сотрудничества.
Such an approach is much more likely to have a lasting impact. Подобный подход имеет гораздо больше шансов обеспечить долговременные результаты.
Diplomatic recognition is much more than that. Дипломатическое признание - это нечто гораздо большее.
For the International Labour Organization, for example, this ratio is much higher than the above figure, or above 60 per cent. Например, для Международной организации труда это соотношение значительно превышает вышеупомянутую цифру, т.е. гораздо больше 60 процентов.
The adjustment needs of developing countries, given their limited resources, are much more acute. Проблема финансирования процесса адаптации стоит гораздо острее в развивающихся странах с учетом их ограниченных ресурсов.
Undoubtedly, the cost implications of providing HIPC debt relief to such countries would have been much higher. Вне всякого сомнения, финансовые последствия оказания помощи в деле облегчения задолженности таким странам были бы гораздо более значительными.
The risks for the financiers are then much lower, and agricultural lending can become a worthwhile activity. В таком случае риски для финансирующей стороны гораздо ниже и сельскохозяйственный кредит может стать привлекательной деятельностью.
Most respondents were much more keen to know the possible deployment date of UNMIL than they were to discuss the lifting of the sanctions. Большинство же респондентов гораздо больше интересовали сроки возможного развертывания МООНЛ, чем разговоры по поводу отмены санкций.
However, the Goals, despite their galvanizing effect, are not a substitute for the much broader social development agenda. Однако эти цели, несмотря на их активизирующую роль, не подменяют собой гораздо более обширной повестки дня в области социального развития.