In this second area in particular, much more work can be done. |
И в этой области можно добиться гораздо большего, особенно по второму направлению. |
Engaging stakeholders in a meaningful consultation was much more than an Internet or newspaper announcement and public meeting. |
Вовлечение заинтересованных сторон в конструктивный разговор оказалось гораздо более трудным делом, чем размещение объявлений в Интернете или в газетах и организация встреч с общественностью. |
Second, much greater emphasis will be placed on linking work with the domestic private sector across several programme countries and regions. |
Во-вторых, гораздо больше внимания будет уделяться увязке работы с национальным частным сектором во всех охватываемых программами странах и регионах. |
Development cooperation today is much more than a relationship between Governments and more than aid. |
Сегодня сотрудничество в целях развития - это гораздо больше, чем отношения между правительствами, и больше, чем помощь. |
Meanwhile, men set much higher values on their objective estimations. |
Мужчины же устанавливают гораздо более высокие планки в своих объективных оценках. |
Women affected by HIV are much less likely to seek health care and face difficulties, stigma and discrimination while seeking health care. |
Уязвимые в отношении ВИЧ женщины гораздо реже прибегают к услугам здравоохранения и сталкиваются с трудностями, стигматизацией и дискриминацией при обращении за медицинской помощью. |
In settings with limited social security systems, older people are at much greater risk for poverty. |
В странах со слабыми системами социального обеспечения пожилые люди в гораздо большей степени подвержены риску нищеты. |
Thereafter, the funding level increased much more slowly, in part owing to the lingering effects of the global financial crisis. |
После этого объем финансирования увеличивался гораздо медленнее, что отчасти объяснялось долгосрочными последствиями мирового финансового кризиса. |
Poor access to ARVs makes treatment much less effective, allowing the epidemic can spread. |
Из-за ограниченного доступа к АРВП лечение является гораздо менее эффективным, что может способствовать распространению эпидемии. |
The service sector suffered much less, as some service industries experienced job gains during the recession. |
Сектор услуг пострадал гораздо меньше, а в некоторых его сферах во время спада даже был отмечен рост числа рабочих мест. |
The times series available for internally displaced persons whose displacement was due to conflict or war is much shorter than for refugees. |
Временные ряды по перемещенным вследствие конфликта или войны лицам гораздо короче, чем по беженцам. |
There are fewer people travelling from Estonia to Finland, but the total duration of their stay in Finland is much longer. |
Меньше людей совершают поездки из Эстонии в Финляндию, однако общая продолжительность их пребывания в Финляндии является гораздо большей. |
The analysing group further noted that, if funding could be found, implementation could proceed much more rapidly than projected. |
Анализирующая группа далее отметила, что, если бы удалось изыскать финансирование, то осуществление могло бы протекать гораздо быстрее, чем прогнозируется. |
This is likely the result of the much more flexible labour markets in Spain. |
Вероятно, это является следствием гораздо более гибкого рынка труда в Испании. |
The information below sets out brief references to the much more detailed comments made by the ILO supervisory bodies. |
Приведенные ниже пояснения представляют собой выжимки из гораздо более подробных комментариев, выносимых надзорными органами МОТ. |
However, their proportion is much smaller in the professional bodies. |
Вместе с тем их доля гораздо меньше в профессиональных органах. |
You're much more attractive than she is. |
Вы гораздо привлекательнее, чем она. |
Local resources increased much more sharply than the projected $750 million (by 52 per cent). |
Увеличение объема местных ресурсов (на 52 процента) оказалось гораздо более резким по сравнению с прогнозируемым уровнем в 750 млн. долл. США. |
Global production arrangements constitute much more than simply a sequence of interlinked markets. |
Глобальные производственные системы представляют собой нечто гораздо большее, чем просто последовательность взаимосвязанных рынков. |
Also, fragile contexts have generally seen much less progress than other areas. |
Кроме того, в нестабильных регионах прогресс в этом направлении был гораздо скромнее по сравнению с другими сферами. |
You're much more attractive than both of them put together. |
Вы гораздо привлекательнее, чем они обе вместе взятые. |
This has much more musical merit. |
Опера имеет гораздо большую музыкальную ценность. |
I may have the solution much earlier. |
Я могу решить вашу проблему гораздо раньше. |
No, it'll be much easier for me. |
Нет, одному мне будет гораздо спокойнее. |
Well, the exhibit is taking much more time than he thought, so... |
Ну, экспозиция занимает гораздо больше времени, чем он думал, так что... |