Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
On the other hand, SMEs have the advantage of implementing strategic and organizational changes much more quickly than large companies. С другой стороны, МСП обладают тем преимуществом, что в них стратегические и организационные изменения могут быть гораздо более быстрыми, чем в крупных компаниях.
Hence, the need to assess risks in much more detail arises. Следовательно, возникает необходимость в гораздо более детальной оценке рисков.
The Ministry of Finance's figures for 2001 provide much higher remittances than those registered by the Central Bank of Liberia. Цифры министерства финансов за 2001 год указывают на гораздо большее число переводов, чем это зарегистрировано Центральным банком Либерии.
Indeed, some commented that the issue should have been given much greater prominence. Так, некоторые делегации отметили, что этому вопросу должно уделяться гораздо большее внимание.
With decreasing costs, these tools have become much more readily available as routine capacities and more useful at local scales in many countries. Благодаря снижению их стоимости эти средства работы стали во многих странах гораздо более доступными стандартными элементами существующего потенциала и начали с большей пользой применяться в локальном масштабе.
These examples show that development aid and programmes must do and can do, much more than fight poverty. Эти примеры показывают, что программы помощи в целях развития могут и должны делать гораздо больше, чем бороться с нищетой.
Many visionary and progressive companies are already working in that direction, but, in my view, much more needs to be done. Многие дальновидные и прогрессивные компании уже работают в этом направлении, однако, на мой взгляд, необходимо сделать гораздо больше.
We must involve women to a much greater extent in specific issues that arise at the end of a conflict. Мы должны гораздо активнее привлекать женщин к решению конкретных проблем, возникающих по окончании конфликта.
This makes for a much more independent and professional Supreme Court, which is therefore a powerful ally in combating corruption. Благодаря этому Верховный суд стал гораздо более независимым и профессиональным и превратился в мощного союзника в борьбе против коррупции.
Since we met a year ago the issue of disarmament and non-proliferation has attracted much greater international attention. За год, который прошел после того, как мы встречались последний раз, вопрос о разоружении и нераспространении стал привлекать гораздо больше внимания международного сообщества.
Despite these positive developments, the rest of the picture is much gloomier. Несмотря на эти позитивные события, остальная часть картины представляется гораздо более мрачной.
Everyone was responsible for eliminating those obstacles, and the international community should become much more actively involved. Все отвечают за ликвидацию этих препятствий, и международному сообществу следует гораздо более активно участвовать в этом процессе.
However, to live up to our commitments to promote and protect human rights and fundamental freedoms requires us to do much more. Однако для выполнения нами наших обязательств по поощрению и защите прав человека и основных свобод от нас требуется гораздо больше.
During the difficult decade of the 1990s we managed to grow at a much faster rate than our region at large. В трудное десятилетие 90-х годов мы смогли развиваться гораздо более быстрыми темпами, чем наш регион в целом.
As its numbers and its capabilities increase, the Mission will be able to do much more of this good work. По мере роста численности и потенциала Миссии она сможет делать гораздо больше такой полезной работы.
The practice of sport, however, is much more than that. Но занятия спортом означают гораздо большее.
Implications of theatre missile defences for stability in some of the world's most sensitive regions need much greater attention. Необходимо уделять гораздо больше внимания последствиям систем ПРО ТВД для стабильности в ряде районов мира с наиболее «напряженной обстановкой».
The effects on those further weakened by poor nutrition are likely to be much worse. Их воздействие на тех, кто еще более ослаблен в результате плохого питания, вероятно, будет гораздо более сильным.
The Government of the Sudan can therefore do much more to help on the humanitarian side. Поэтому правительство Судана может принимать гораздо больше мер для содействия гуманитарным усилиям.
They too can do much more. Они также могут делать гораздо больше.
But while we have the global means, the political will can be much more erratic. Но, хотя мы имеем глобальные ресурсы, политическая воля может быть гораздо более изменчивой.
A key difference is that information and expertise on how to produce nuclear weapons has become much more accessible. Одним из главных отличий является то, что информация и знания, необходимые для создания ядерного оружия, стали гораздо доступнее.
In most countries, foreign women experienced much higher unemployment than foreign men. В большинстве стран уровень безработицы среди женщин-иностранок гораздо выше, чем среди мужчин-иностранцев.
Needless to say, a sustained rise in oil prices to much higher levels could push the western economies into recession. Разумеется, устойчивый рост нефтяных цен до гораздо более высокого уровня может вызвать спад в западных странах.
Women are arguably much more dependent upon agriculture for their livelihoods and survival. Женщины, вероятно, в гораздо большей степени зависят от сельского хозяйства в плане источников средств к существованию и выживания.