It's like I woke up in some strange land. |
Словно я... проснулся в каком-то странном месте. |
It was like I already loved her. |
Мне показалось... словно я уже любил её. |
And sometimes I can feel her so close, like she's all around me. |
Иногда я чувствую её так близко, словно она повсюду. |
She's so, like, Disney Channel. |
Она такая... словно для диснеевской малышни. |
I feel like I can breathe again for the first time in weeks. |
Чувствую себя так, словно могу вздохнуть первый раз за несколько недель. |
It made it sound like her own brother thinks she did it. |
Это прозвучало так, словно ее родной брат, думает что она сделала это. |
It's like I'm dating Eddie Cibrian. |
Словно я встречаюсь с Эдди Сибрианом. |
I was, like, way above, and then I came back. |
Я словно парила под потолком, а потом вернулась. |
Smells like somebody had a barbecue. |
Пахнет, словно тут гриль делали. |
See, objects attract one another like magnets. |
Понимаешь, Предметы притягиваются друг к другу словно магниты. |
Every time you use that key, it's like alarms going off. |
Каждый раз, когда ты используешь ключ, это словно сирена. |
Peter, this is like you suddenly becoming a Red Sox fan. |
Питер, это словно если бы ты вдруг стал фанатом Ред Сокс. |
! His car runs like it's on jet fuel. |
Его машина летает, словно на самолетном топливе. |
I too preserve your letters like treasure. |
Я тоже храню ваши письма, словно сокровища. |
It's like somebody hit "delete" in my brain. |
Словно кто-то "стёр" мою память. |
The world, it's, like, wide open to us. |
Словно весь мир открыт для нас. |
She was hiding in a closet, under the gym, scratching at the door with her fingernails like some kind of animal. |
Она пряталась в кладовке, под спортзалом, царапая дверь ногтями словно какое-то животное. |
You were like my very own living doll. |
Ты была, словно моя собственная маленькая кукла. |
We'll pass through like shadows, and when we die... |
Промелькнём словно тени, а когда умрём... |
He'll live like there's no tomorrow. |
Он... будет жить так, словно будущего нет. |
Sounds like you made a mistake. |
Звучит так, словно ты совершила ошибку. |
You're acting like you're guilty of something. |
Ты ведешь себя так, словно в чем то виноват. |
I feel like I'm in someone else's body. |
Я ощущаю себя словно в чужом теле. |
It... it'd be like going from standard definition to high-def. |
Вы словно перейдёте от стандартного к высокому разрешению. |
You just sound a lot like one of our friends. |
Твой голос словно как у нашей подруги. |