| His wrath burns like fire. | Его гнев горит словно огонь. |
| Almost like... something's feeding. | Словно, кто-то пообедал ими. |
| They are like wild animals. | Они словно дикие животные. |
| You behave like an animal. | Вы ведете себя словно животное. |
| We're like press lepers. | Мы словно прокажённые прессы. |
| You swatted them like lice! | Ты убивал их словно вшей! |
| They're like mosquito bites. | Словно прыщики от комариных укусов. |
| I mean, it felt like... | Хочу сказать, это словно... |
| That feels like forever ago. | Было, словно вечность назад. |
| I feel like I've been staked. | Словно кол в сердце вонзили. |
| It looked like an execution. | Выглядело, словно казнь. |
| Is like two different worlds. | Словно два совершенно разных мира. |
| uses them like dolls. | Они словно куклы для него. |
| It's like nothing really happened. | Словно ничего и не случилось. |
| And they fly apart like leaves. | И их уносит словно листья! |
| It's like our baby. | Она для нас словно долгожданное дитя. |
| It was like breathing. | Это было словно дышать. |
| It was almost like ice. | Словно я на льду. |
| Sounds like quite a charmer. | Звучит так, словно он волшебник. |
| I feel like I just... | Я чувствую, словно... |
| They are like white butterflies. | Они словно белые бабочки. |
| But they are like kittens. | Но ведь они словно котята. |
| Feel like you know her. | Ощущение, словно ты ее знал. |
| Feels like old times. | Словно старые добрые времена. |
| Feels like we're camping. | Мы словно в походе. |