Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
Jessica, it's like they've been specifically instructed to leave my name off. Джессика, им словно специально приказали не называть мое имя.
People snap out of that Christmas spirit like it was a drunken stupor. Люди избавляются от рождественского настроения, словно это был пьяный ступор.
You act like she doesn't even exist. Вы делаете вид, словно её нет.
He's trying to, like, juggle the pizza. Он пытался, словно, жонглировать ими.
They're treating this article like it's a warrant. Они восприняли эту статью, словно это ордер на арест.
These guys next-door to each other are like napalm. Эти ребята через стенку друг от друга словно напалм.
I can ride a motor bike like the wind. Я могу нестись на мотоцикле словно ветер.
It was like her lips were falling off. Такое чувство, словно её губы ей отказали.
It's like we speak two different languages or something. Мы словно говорим на разных языках.
The time I spent with you and your mother feels like yesterday to me. Для меня то время, когда мы жили с тобой и с мамой, было словно вчера.
You've got that look, like you're dying to get out of the van. Да. У тебя такой взгляд, словно тебе не терпится выбраться из фургона.
He's too busy cracking the whip like El General. Он слишком занят раздачей приказов подчиненным словно какой-то генерал.
And brother Mohamed just looks at him like an ant. Братишка Мухамед смотрит на него, словно на муравья.
Anyone who comes here, it's like coming home. Каждый, кто сюда приходит, словно домой возвращается.
Read the mark like she was his childhood friend. Читала цель, словно с детства с ним дружила.
Stop saying it like it's a normal name. Хватит это произносить словно обычное имя.
Don't repeat it to me like I'm a kid. Не повторяй, словно я ребенок.
We'll hit the club like he's Carlos the Jackal. Мы обработаем этот клуб так, словно там живёт Карлос Шакал.
They make me feel like I'm having an adventure. Благодаря им я чувствую себя так, словно участвую в приключении.
Your breath, it always smells like you just ate a cheeseburger. У тебя изо рта всегда пахнет так, словно ты только что съела чизбургер.
It hurts like it's ripping me apart. Оно болит, словно разрывается на куски.
It feels like the whole world is mine. Словно весь мир лежит у моих ног.
What I heard is that they were like sister and brother since they were kids. Как я понимаю, они с самого детства были словно брат и сестра.
He was like Batman, just zipping through the cars. Он словно Бэтмен мчался сквозь поток машин.
The Czech players pointed their hockey sticks at the Russians like guns, and their victory provoked anti-Soviet riots back home. Чешские игроки направили свои клюшки в русских словно ружья, и их победа спровоцировала антисоветские беспорядки дома.