You're like the new office administrator. |
Ты словно новый офисный администратор. |
This is like the lion king on crack... |
Я словно король-лев над пропастью... |
It's like us, we're the future. |
Мы с тобой словно будущее. |
It's like being hit with a wrecking ball. |
Словно тебя сбивают стенобитным шаром. |
You sound like you've been through a wringer. |
Словно тебя выжали до капли. |
It's like the Battle of the Somme. |
Словно поле битвы на Сомме. |
It's like I'm a real writer. |
Словно я настоящий писатель. |
It's like we're going backwards. |
Словно мы движемся назад. |
It's like sleeping on a doughnut. |
Словно спишь на пончике. |
I felt like he was breaking out. |
Словно его силы вырываются наружу. |
It's like an extension of himself. |
Она словно дополняет его самого. |
Sounds to me like he's scared. |
Звучит, словно он боится. |
It's like he has sausage fingers. |
У него пальцы словно сосиски. |
They're like the Einsteins of the bear community. |
Он словно Эйнштейны среди медведей. |
It's like I'm back in school |
Словно я вернулась в школу |
He speaks like an angel. |
Он говорит словно ангел. |
It feels like hell. |
Я словно в аду. |
I was like an animal. |
Я был словно животное. |
I feel like I'm dying. |
Я чувствую, словно умираю. |
It looked like you were having fun. |
Ты там словно веселился! |
sitting there like an angel. |
сидела там словно ангел. |
It's like the darkness is the light |
Словно тьма - это свет... |
It was like he was... possessed? |
Словно он был... Одержим? |
like buds, determined to bloom... |
Словно бутоны на грани цветения... |
It's like watching Freud work. |
Словно наблюдаешь за работой Фрейда. |