| You're like the new office administrator. | Ты словно новый офисный администратор. | 
| This is like the lion king on crack... | Я словно король-лев над пропастью... | 
| It's like us, we're the future. | Мы с тобой словно будущее. | 
| It's like being hit with a wrecking ball. | Словно тебя сбивают стенобитным шаром. | 
| You sound like you've been through a wringer. | Словно тебя выжали до капли. | 
| It's like the Battle of the Somme. | Словно поле битвы на Сомме. | 
| It's like I'm a real writer. | Словно я настоящий писатель. | 
| It's like we're going backwards. | Словно мы движемся назад. | 
| It's like sleeping on a doughnut. | Словно спишь на пончике. | 
| I felt like he was breaking out. | Словно его силы вырываются наружу. | 
| It's like an extension of himself. | Она словно дополняет его самого. | 
| Sounds to me like he's scared. | Звучит, словно он боится. | 
| It's like he has sausage fingers. | У него пальцы словно сосиски. | 
| They're like the Einsteins of the bear community. | Он словно Эйнштейны среди медведей. | 
| It's like I'm back in school | Словно я вернулась в школу | 
| He speaks like an angel. | Он говорит словно ангел. | 
| It feels like hell. | Я словно в аду. | 
| I was like an animal. | Я был словно животное. | 
| I feel like I'm dying. | Я чувствую, словно умираю. | 
| It looked like you were having fun. | Ты там словно веселился! | 
| sitting there like an angel. | сидела там словно ангел. | 
| It's like the darkness is the light | Словно тьма - это свет... | 
| It was like he was... possessed? | Словно он был... Одержим? | 
| like buds, determined to bloom... | Словно бутоны на грани цветения... | 
| It's like watching Freud work. | Словно наблюдаешь за работой Фрейда. |