Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
It's like magic, FB, when Rebecca and I are together. Это словно волшебство, ОБ, когда мы с Ребеккой вместе.
It's like when I used to go away to sea. Словно я опять отправляюсь в море, как раньше.
You and me... it's like looking in a mirror. Ты и я... словно в зеркало смотришься.
It's like putting your devices in witness protection. Словно твои устройства попали в систему защиты свидетелей.
LokSat and his cleaner have had us running for cover like they're the hunters. Локсет и его чистильщик заставили нас прятаться, словно они охотники.
We tried pulling him out, but that stuff is like quicksand. Мы пытались вытащить его, но это словно зыбучие пески.
Because to me, you smell like you... spent the night in the tavern. По мне так от тебя несет... Словно ты провел ночь в таверне.
Those meaty paws. I feel like I'm dating George "The Animal" Steele. Эти мясистые лапища. Я словно встречаюсь с Джорджем "Зверь" Стилом.
Feels like yesterday... that we found each other again. Кажется, словно лишь вчера... мы снова нашли друг друга.
It was like I never existed. Я словно и не существовала никогда.
It's like we already knew, somehow. Словно мы откуда-то уже это знали.
And you'll be amazed how the curls, like, totally spring from your head. И вы удивитесь, как кудри словно пружинят на вашей голове.
Mostly it just seemed like he went to clubs. I... По большому счету это выглядело словно он просто ходил по клубам.
Drawing in her own height lines, like she thinks she's still alive. Отмечает свой рост, словно считает себя по-прежнему живой.
Sometimes it feels like everybody's crawling over one another for a bigger piece of the pie. Иногда кажется, словно все ползут по головам друг друга, чтобы урвать кусок пожирнее.
Sounds like I'm Clark Kent, from Ellebra instead of Krypton. Звучит, словно я Кларк Кент, только с Эллебры вместо Криптона.
It's like it had a mind of its own. Словно у него был собственный разум.
Don't act like he's not here. Но ведите себя так, словно его нет.
He didn't seem to like it. Он не выглядит так словно она ему понравилась.
It's like she hasn't aged a day since high school. Выглядит так, словно не состарилась ни на год со времен старшей школы.
You wrap her around you like some sick widow shawl. Ты завернулась в нее, словно во вдовью шаль.
I feel like everyone is staring at me. Чувствую, словно все уставились на меня.
The next, it's like you're two people. В следующий момент, ты словно два разных человека.
It's like she didn't want to join in. Э, и она не одета, как остальные, словно она не хочет присоединяться к ним.
It almost sounded like you were asking me for help. Это почти звучало словно ты просил меня о помощи.