| When you make someone well it's like you're chasing death off - making him wait for another day. | Когда ты помогаешь кому-то выздороветь, ты словно прогоняешь смерть - заставляя ее ожидать более подходящей возможности. |
| The stars, like lamps, hung from the sky on ropes. | Звёзды, словно лампы, свисают с неба на нитях. |
| Hold him like he's a live grenade. | Держишь так, словно он живая граната. |
| When we leave, it'll be like I was never here. | Когда мы уйдем, все будет так, словно меня никогда здесь не было. |
| Sounds like the angry duck has a little sister. | Звучит так, словно у злой утки появилась младшая сестра. |
| They're like silent, angry statues right now... it's terrifying and als... | Словно молчаливые, сердитые статуи... это ужасно и к тому же... |
| It's like you had that guitar in your hands. | Ты словно держал ту гитару в руках. |
| It feels like I'm killing you. | Такое чувство, словно я убиваю тебя. |
| You know, when I gave her my nan's pearl earrings, - she was like... | Знаешь, когда я дал ей жемчужные серьги своей бабушки, она была словно... |
| Don't act like you understood anything that guy said. | Не притворяйся, словно ты понял все, что он говорил. |
| It's like standing in the ruins of a palace And you can't leave. | Словно стоишь на руинах дворца и не можешь уйти. |
| And when Jack went away, for me that was sort of like losing a son. | Когда ушел Джек, я словно потерял своего сына. |
| And Harriet acts like he doesn't exist. | А Ариета его словно и не замечает. |
| It was like Shakespeare knocking off Othello, Macbeth and King Lear over the summer hols. | Словно Шекспир, создавший "Отелло", "Макбета" и "Короля Лира" за одно лето. |
| Okay, we are, like, the same woman. | Ладно, мы словно одинаковые женщины. |
| But he was... like he'd been struck. | Но он был... словно его ударили. |
| It's like there's no one else in him and his princess Kimmy. | Так, словно никого другого в семье... только он и его принцесса Кимми. |
| You're like some Greek goddess to me. | Ты для меня, словно греческая богиня. |
| It feels like aliens poking at my body. | Чувство, словно инопланетяне тыкают по всему телу. |
| I'm like Richard Dawson down there now. | Я теперь здесь словно Ричард Даусон. |
| It'll make it seem like there's thousands. | И будет казаться, словно на тебя смотрят тысячи. |
| De Kooning... It's like having to wear gloves. | Де Кунинг... это так словно он носил перчатки. |
| [Inhales sharply] You look at me like you loathe me. | Ты смотришь на меня так, словно испытываешь отвращение. |
| And I like your girl, she's a peach. | А мне нравиться ваша девочка, она словно персик. |
| Sounds like somebody wants to die. | Звучит так, словно кто-то хочет умереть. |