It's like taking down Trump or Bloomberg - people tend to notice. |
Это словно убрать Трампа или Блумберга... люди заметят. |
We can't just let dragons run wild like they own the place. |
Мы не можем позволить драконам носиться по-дикому, словно они здесь хозяева. |
You say it like it's easy. |
Вы говорите так, словно это легко. |
The position indicates close contact, like she fought with someone. |
Расположение указывает на близкий контакт, словно она с кем-то дралась. |
I feel like I have a family again. |
Такое чувство, словно у меня опять есть семья. |
It's like cooking a beautiful meal and putting it straight in the refrigerator... forever. |
Словно приготовить прекрасное блюдо, а затем сразу положить его в холодильник... навечно. |
You parade those things around town like they're dancing bears. |
Ты демонстрируешь свои кубики всему городу, словно танцующих мишек. |
Don't act like you know me. |
Не веди себя так, словно меня знаешь. |
He's looking at me like, |
Он смотрит на меня так, словно говорит: |
Seems like only yesterday I was carrying my own weight. |
Только вчера словно таскал на себе свой собственный вес. |
To live here is like living in you. |
Жить здесь - словно жить в тебе. |
But last night, he came back from class very upset, like something was wrong. |
Но вчера вечером он вернулся с занятий очень расстроенным, словно что-то случилось. |
He put this stuff up like he was proud of it. |
Он все это вывешивал, словно годился этим. |
The country has to feel like they've finally turned the page. |
Страна должна ощутить, словно наконец-то перевернула эту страницу истории. |
The worst part is it's like he saw it coming. |
Самое гадкое, он словно чувствовал, что так и произойдет. |
He talked to me like I was a subordinate. |
Он разговаривал со мной, словно я подчиненный. |
I was like Indiana Jones running from that Boulder. |
Я был словно Индиана Джонс, бежавший от валуна. |
It's like I'm drawn to it. |
Это словно я обращаюсь к нему. |
She licked up every second of it like it was sugar. |
Но об смаковала каждую секунду, словно сладкую косточку. |
Leo is like the patron Saint of the group. |
Лео словно святой покровитель нашей группы. |
You say that like it's a punishment. |
Вы говорите словно это - наказание. |
It's all glittery, like - Like an Italian person lives there. |
Все такое блестящее, словно... словно там живет какая-то итальянская особа. |
Act like you're just with me. |
Веди себя так словно ты просто со мной. |
Well, my Legal-Aid lawyer told me to dress like I was going to work. |
Мой адвокат сказала мне одеться так, словно я собираюсь пойти на работу. |
The past 10 years I feel like I'm on autopilot. |
Но последние лет десять я себя чувствую, словно на автопилоте. |