It's like some weird, foreign, alien architecture. |
Это словно странная, неизвестная, внеземная головоломка. |
We're like those pandas at the National Zoo. |
Мы словно панды в Национальном Зоопарке. |
It's like having to explain a recipe without mentioning a single ingredient. |
Словно объяснять рецепт, не упоминая ни одного ингредиента. |
Just... everybody act like everything's fine. |
Просто... все ведите себя так словно все нормально. |
Don't act like you didn't tell him. |
Не веди себя так, словно не сказал. |
They cast you aside... like common animals. |
Они кидают вас... словно обычных животных. |
These guys treat everything like it's a war zone. |
Эти парни ведут себя словно на поле битвы. |
Steve and Rory were like brothers. |
Стив и Рори были словно братья. |
The scented candles made me feel like laura ingalls. |
Благодаря ароматическим свечам, я чувствовал себя словно Лора Инглз. |
It's like being at a giant flea market. |
Здесь словно на огромном блошином рынке. |
We don't have to live in the shadows like rats. |
Мы не должны жить в тени, словно крысы. |
Feels like you're banishing us from paradise. |
Ощущение, словно нас изгоняют из рая. |
I just, I feel like I... |
Я... просто чувствую, словно... |
My body felt so... light, and the feeling was so vivid like I was flying. |
А мое тело было таким... легким, а чувства были такими яркими, словно я летала. |
Driven, like Percival, to find a thing most rare. |
Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо. |
It's like she's become another person. |
Выглядит так, словно она стала другим человеком. |
You're like the aster that blooms in the fall. |
Ты словно астра, что расцветает осенью. |
That's like taking fashion advice from... Well, Ted Mosby. |
Это словно советоваться касательно моды с... ну, с Тедом Мосби. |
She's extremely pretty like an idol singer. |
Безумно красивая, словно популярная певица. |
It's like watching a horse try to eat with a fork. |
Это словно смотреть, как лошадь пытается есть вилкой. |
I mean, it was like watching you play if you was 14 years old. |
Я словно смотрел игру когда тебе было четырнадцать. |
You're looking at me like I'm on To Catch a Predator. |
Ты смотришь на меня так, словно я на шоу "Поймать хищника". |
It sounds like you're hoping Tain will succeed. |
Звучит так, словно вы надеетесь на успех Тейна. |
You make me feel like spring has sprung |
С тобой я чувствую себя так, словно пришла весна |
Because it looks to me like you're rifling through Henry's personal belongings. |
Потому что это выглядит так, словно вы роетесь в личных вещах Генри. |