| It's like some weird, foreign, alien architecture. | Это словно странная, неизвестная, внеземная головоломка. |
| We're like those pandas at the National Zoo. | Мы словно панды в Национальном Зоопарке. |
| It's like having to explain a recipe without mentioning a single ingredient. | Словно объяснять рецепт, не упоминая ни одного ингредиента. |
| Just... everybody act like everything's fine. | Просто... все ведите себя так словно все нормально. |
| Don't act like you didn't tell him. | Не веди себя так, словно не сказал. |
| They cast you aside... like common animals. | Они кидают вас... словно обычных животных. |
| These guys treat everything like it's a war zone. | Эти парни ведут себя словно на поле битвы. |
| Steve and Rory were like brothers. | Стив и Рори были словно братья. |
| The scented candles made me feel like laura ingalls. | Благодаря ароматическим свечам, я чувствовал себя словно Лора Инглз. |
| It's like being at a giant flea market. | Здесь словно на огромном блошином рынке. |
| We don't have to live in the shadows like rats. | Мы не должны жить в тени, словно крысы. |
| Feels like you're banishing us from paradise. | Ощущение, словно нас изгоняют из рая. |
| I just, I feel like I... | Я... просто чувствую, словно... |
| My body felt so... light, and the feeling was so vivid like I was flying. | А мое тело было таким... легким, а чувства были такими яркими, словно я летала. |
| Driven, like Percival, to find a thing most rare. | Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо. |
| It's like she's become another person. | Выглядит так, словно она стала другим человеком. |
| You're like the aster that blooms in the fall. | Ты словно астра, что расцветает осенью. |
| That's like taking fashion advice from... Well, Ted Mosby. | Это словно советоваться касательно моды с... ну, с Тедом Мосби. |
| She's extremely pretty like an idol singer. | Безумно красивая, словно популярная певица. |
| It's like watching a horse try to eat with a fork. | Это словно смотреть, как лошадь пытается есть вилкой. |
| I mean, it was like watching you play if you was 14 years old. | Я словно смотрел игру когда тебе было четырнадцать. |
| You're looking at me like I'm on To Catch a Predator. | Ты смотришь на меня так, словно я на шоу "Поймать хищника". |
| It sounds like you're hoping Tain will succeed. | Звучит так, словно вы надеетесь на успех Тейна. |
| You make me feel like spring has sprung | С тобой я чувствую себя так, словно пришла весна |
| Because it looks to me like you're rifling through Henry's personal belongings. | Потому что это выглядит так, словно вы роетесь в личных вещах Генри. |