Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
Made me feel like I was part of something important. Было такое чувство, словно я приобщился к чему-то значительному.
It's like I'm seeing you in a whole new way. Я словно увидела тебя с другой стороны.
He is acting like he really believes that he's innocent. Он ведёт себя словно уверен в своей невиновности.
Sounds like you're going to get everything you want. Звучит, словно ты собираешься получить все, что хочешь.
You're, like, permanently inhabiting the former love of my life. Ты, словно, вечная бывшая любовь всей моей жизни.
Smells more like somebody cooking Albert. Пахнет, словно кто-то готовит Альберта.
And you took me out of the line of fire like I was POTUS. А ты прикрыл меня от пуль, словно президента.
So the fog was rolling in over the mountains like an ominous blanket as we readied the giant slingshot. Итак, туман стелился по горам, словно зловещее покрывало, пока мы устанавливали гигантскую катапульту.
You know, with Gunnar moving out, it's like we'd be starting our life together. Знаешь, с тем, что Гуннар съезжает, Мы словно начинаем нашу совместную жизнь.
To me, this just feels like another birthday. Для меня это словно ещё один день рождения.
And they fought for it like they were going to kill each other. И они боролись за нее так, словно были готовы убить друг друга.
So it'd be like if we dated. Это словно бы мы с тобой встречались.
Sounds like it's more about money. Звучит так, словно вам больше нужны деньги.
Sounds like you want to give this weirdo some kind of medal. Выглядит так, словно ты хочешь наградить этого чудика медалью.
It's like I can't see the words. Такое ощущение, словно я не вижу слова.
It's like we barely know each other. Так словно мы друг друга едва знаем.
It's like an echo repeated over and over, waiting to be heard. Это словно эхо, которое без устали повторяется, в надежде быть услышанным.
A story's end's like the end of love. Конец истории - словно конец любви.
It was like being escorted to see a king. И меня проводили словно на встречу к королю.
Smells like Pastor Willis in here. Вонь, словно пастор Уиллис здесь.
It's like having Stuart Little shoved in my ear. Словно мне в ухо затолкали Стюарта Литтла.
I feel like I'm looking in a future mirror. Словно вижу в вас, себя будущего.
It's like he knew I was coming. Словно знал, что я приду.
She drinks this stuff like it's water. Она пьет это пойло словно воду.
It was just there... like magic. Она просто там была... словно по волшебству.