| Made me feel like I was part of something important. | Было такое чувство, словно я приобщился к чему-то значительному. |
| It's like I'm seeing you in a whole new way. | Я словно увидела тебя с другой стороны. |
| He is acting like he really believes that he's innocent. | Он ведёт себя словно уверен в своей невиновности. |
| Sounds like you're going to get everything you want. | Звучит, словно ты собираешься получить все, что хочешь. |
| You're, like, permanently inhabiting the former love of my life. | Ты, словно, вечная бывшая любовь всей моей жизни. |
| Smells more like somebody cooking Albert. | Пахнет, словно кто-то готовит Альберта. |
| And you took me out of the line of fire like I was POTUS. | А ты прикрыл меня от пуль, словно президента. |
| So the fog was rolling in over the mountains like an ominous blanket as we readied the giant slingshot. | Итак, туман стелился по горам, словно зловещее покрывало, пока мы устанавливали гигантскую катапульту. |
| You know, with Gunnar moving out, it's like we'd be starting our life together. | Знаешь, с тем, что Гуннар съезжает, Мы словно начинаем нашу совместную жизнь. |
| To me, this just feels like another birthday. | Для меня это словно ещё один день рождения. |
| And they fought for it like they were going to kill each other. | И они боролись за нее так, словно были готовы убить друг друга. |
| So it'd be like if we dated. | Это словно бы мы с тобой встречались. |
| Sounds like it's more about money. | Звучит так, словно вам больше нужны деньги. |
| Sounds like you want to give this weirdo some kind of medal. | Выглядит так, словно ты хочешь наградить этого чудика медалью. |
| It's like I can't see the words. | Такое ощущение, словно я не вижу слова. |
| It's like we barely know each other. | Так словно мы друг друга едва знаем. |
| It's like an echo repeated over and over, waiting to be heard. | Это словно эхо, которое без устали повторяется, в надежде быть услышанным. |
| A story's end's like the end of love. | Конец истории - словно конец любви. |
| It was like being escorted to see a king. | И меня проводили словно на встречу к королю. |
| Smells like Pastor Willis in here. | Вонь, словно пастор Уиллис здесь. |
| It's like having Stuart Little shoved in my ear. | Словно мне в ухо затолкали Стюарта Литтла. |
| I feel like I'm looking in a future mirror. | Словно вижу в вас, себя будущего. |
| It's like he knew I was coming. | Словно знал, что я приду. |
| She drinks this stuff like it's water. | Она пьет это пойло словно воду. |
| It was just there... like magic. | Она просто там была... словно по волшебству. |