| It looked like it was made of smoke. | Они были словно из дыма. |
| I feel like I'm sitting in a casserole dish. | Я словно в запеканке сижу. |
| You know, like, she's more there. | Словно рассудок к ней возвращается. |
| I just feel like- like running... killing myself. | Словно убегаю... убиваю себя. |
| Possession is like... a virus. | Одержимость словно... вирус. |
| It's like I have no past. | Словно у меня нет прошлого. |
| It's like it doesn't even exist. | Словно её вообще не существует. |
| They shall blossom like the lily. | И расцветет словно лилия. |
| like the beating of vast wings. | словно взмахи громадных крыльев. |
| It's... It's like sending troops into battle. | Это словно посылать отряды в бой |
| It's like your dad's looking over the bar. | Словно твой папа оглядывает бар. |
| He looked like he was sleeping, you know? | Он словно спал, понимаешь? |
| It's like some kind of Beth shrine. | Тут словно святилище Бэт. |
| It's like living with a feral cat. | Словно живешь с дикой кошкой. |
| No, it's more like her husband. | Скорее, словно ждет мужа. |
| He looked like he was going to lash out. | Словно он вот-вот сорвётся. |
| He's like something out of Mark Twain! | Он словно персонаж Марка Твена! |
| I remember like it was yesterday. | Словно это было вчера. |
| He's like, on another planet right now. | Он словно в другом измерении! |
| Well, is it like the first time? | Это словно в первый раз? |
| He looked right through me. It's like... | Он смотрел словно сквозь меня. |
| They're like survivors of another time. | Они словно из другого времени. |
| It's like he just materialized out of thin air. | Он появился словно из воздуха. |
| It's like cracking a case. | Это словно расследование преступления. |
| She's, like, paralyzed or something. | Да её словно парализует! |