Country after country, falling like dominoes. |
Страна за страной падают, словно кости домино. |
Seemed like you were miles away. |
Ты словно за сотни миль отсюда. |
But when I met you, it was like I received an electric shock. |
Но после встречи с тобой меня словно электрошоком ударило. |
It was like the final slap in the face. |
Это было словно последней пощечиной по лицу. |
'Cause he acts like he is. |
А держится, словно он ваш хозяин. |
It was like the roses came back to my cheeks. |
Словно румянец вернулся к моим щекам. |
Atms, traffic lights, convenience stores. It's like someone threw a big blanket over the whole area. |
Банкоматы, дорожные камеры, магазинчики... словно кто-то накрыл этот район большим одеялом. |
You are talking like someone who cares about me. |
Говоришь так, словно я тебе не безразличен. |
You talk like he was a second father to you. |
Вы говорили, что он был для вас словно второй отец. |
Okay, well, then you better stop looking like - someone just shot a puppy. |
Тогда тебе лучше перестать смотреть так, словно кто-то только что застрелил щенка. |
I feel like I can't even breathe now. |
Я чувствую, словно я едва могу дышать теперь. |
It's like we'd hide from it all. |
Мы словно прятались там от всего. |
You say that like it's bad news. |
Ты так говоришь, словно это плохо. |
Charlotte acts like I'm cheating on her. |
Шарлотта ведет себя так, словно я ей изменяю. |
I come home and find my son treating his body... like it was an amusement park. |
Возвращаюсь домой и вижу как мой сын забавляется со своим телом... словно это парк развлечений. |
I heard voices upstairs, like someone was in the house. |
Я слышала голоса наверху, словно в доме кто-то был. |
Feels like I never left this place. |
Сказала так, словно я никогда не работал в поле. |
You sound like you just saw a clown. |
У тебя голос, словно ты клоуна увидел. |
Don't throw yourself around like you don't matter. |
Не губи себя, словно ты ничего не значишь. |
What? These girls are like hummingbirds They move from flower to flower. |
Эти девчонки, словно колибри, порхают с цветка на цветок. |
You sounded like you'd seen a ghost. |
Ты так кричал, словно призрака увидел. |
It's like you were always meant to be here, Anton. |
Тебе словно предначертано было оказаться здесь, Энтон. |
To watch that happen will be like slowly dying again. |
Наблюдать за этим будет словно опять медленно умирать. |
Just in case they're watching, I think we should act like we're married. |
На тот случай, если они наблюдают, я думаю, что нам следует вести себя, словно мы женаты. |
And ran around the field With his arms out like an airplane. |
И бежал по полю, вытянув руки, словно самолётик. |