Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
Sounds like I'm here for you. Звучит так, словно я на Вас работаю.
I felt like Ezekiel in the valley of the dry bones. Словно пророк ИезикИиль в долине сухих костей.
You say it like you've never had one. Ты это так говоришь словно у тебя его никогда не было.
He sounds like he's in trouble. Он говорит так, словно он в беде.
He sounded like he was in trouble. Он говорит так, словно он в беде.
And here you can see this parasite in action, like in an acrobatic maneuver. Здесь вы можете видеть этого паразита в действии, словно в акробатическом трюке.
And if somebody starts blackmailing my client, it's like... А если кто-то станет шантажировать моих клиентов, это словно...
If we send her back, it's like it never happened. Если мы отправим её обратно, будет так, словно ничего не было.
She was talking to the lady like she's a detective or something. Говорила с хозяйкой, словно детектив или кто еще.
It comes back to me in pieces, but they're like shards of broken glass. Память возвращается ко мне по-кускам, но они словно частицы разбитого стекла.
I'm looking for a tall blonde... eyes like blue ice. Я тут ищу высокую блондинку... с глазами голубыми, словно лед.
And going back to the start like I'm on a bloody wheel. И возвращаюсь к началу, словно я белка в чёртовом колесе.
It's like taking a lock of hair from the floor of a barbershop. Это словно подобрать прядь волос с пола парикмахерской.
You sound like you want it all to yourself. Такое ощущение, словно ты хочешь заниматься этим один.
Call me crazy, but it was almost like he saw something. Считай меня сумасшедшей, но это выглядело так, словно он что то увидел.
It's like times square times 100 in my head. Они словно размножаются у меня в голове.
It's like you're playing a giant video game. Вы все словно играете в гигантскую видеоигру.
I feel like I'm sitting on a fence. Я чувствую себя, словно сижу на заборе.
Mr. Lydecker treated me like I was some kind of traitor. Мистер Лайдекер обращался со мной так, словно я какой-то предатель.
You keep talking about me like I'm some kind of alternate species. Вы говорите обо мне так, словно я - другой вид.
They were talking about me like I wasn't even there. Они говорили обо мне так, словно меня не было в комнате.
It was like there were four ships, not one. Словно бы там было четыре корабля, а не один.
She comes back every week like clockwork. Она приходила каждую неделю словно на работу.
I mean, it was like the life just drained right out of him. Это выглядело так, словно жизнь его покидала.
I felt like I won the lottery. Я чувствовал себя так, словно выиграл лотерею.