| Sounds like I'm here for you. | Звучит так, словно я на Вас работаю. |
| I felt like Ezekiel in the valley of the dry bones. | Словно пророк ИезикИиль в долине сухих костей. |
| You say it like you've never had one. | Ты это так говоришь словно у тебя его никогда не было. |
| He sounds like he's in trouble. | Он говорит так, словно он в беде. |
| He sounded like he was in trouble. | Он говорит так, словно он в беде. |
| And here you can see this parasite in action, like in an acrobatic maneuver. | Здесь вы можете видеть этого паразита в действии, словно в акробатическом трюке. |
| And if somebody starts blackmailing my client, it's like... | А если кто-то станет шантажировать моих клиентов, это словно... |
| If we send her back, it's like it never happened. | Если мы отправим её обратно, будет так, словно ничего не было. |
| She was talking to the lady like she's a detective or something. | Говорила с хозяйкой, словно детектив или кто еще. |
| It comes back to me in pieces, but they're like shards of broken glass. | Память возвращается ко мне по-кускам, но они словно частицы разбитого стекла. |
| I'm looking for a tall blonde... eyes like blue ice. | Я тут ищу высокую блондинку... с глазами голубыми, словно лед. |
| And going back to the start like I'm on a bloody wheel. | И возвращаюсь к началу, словно я белка в чёртовом колесе. |
| It's like taking a lock of hair from the floor of a barbershop. | Это словно подобрать прядь волос с пола парикмахерской. |
| You sound like you want it all to yourself. | Такое ощущение, словно ты хочешь заниматься этим один. |
| Call me crazy, but it was almost like he saw something. | Считай меня сумасшедшей, но это выглядело так, словно он что то увидел. |
| It's like times square times 100 in my head. | Они словно размножаются у меня в голове. |
| It's like you're playing a giant video game. | Вы все словно играете в гигантскую видеоигру. |
| I feel like I'm sitting on a fence. | Я чувствую себя, словно сижу на заборе. |
| Mr. Lydecker treated me like I was some kind of traitor. | Мистер Лайдекер обращался со мной так, словно я какой-то предатель. |
| You keep talking about me like I'm some kind of alternate species. | Вы говорите обо мне так, словно я - другой вид. |
| They were talking about me like I wasn't even there. | Они говорили обо мне так, словно меня не было в комнате. |
| It was like there were four ships, not one. | Словно бы там было четыре корабля, а не один. |
| She comes back every week like clockwork. | Она приходила каждую неделю словно на работу. |
| I mean, it was like the life just drained right out of him. | Это выглядело так, словно жизнь его покидала. |
| I felt like I won the lottery. | Я чувствовал себя так, словно выиграл лотерею. |