You show up bragging after all this time like nothing has changed. |
И после всего этого ты появляешься такой важный словно ничего не изменилось. |
I don't want to come back to you again, like some sick person. |
Я не хочу вновь возвращаться к тебе, словно больной. |
Turns out I am a lot like the Godfather on a wedding day. |
Как выяснилось, в день свадьбы я словно крёстный отец. |
Look, you ask me, it's almost like they're doing you a favor. |
Слушай, по-моему, это словно они делают тебе одолжение. |
It was like watching the most awful movie of the most terrible thing you could possibly see. |
Словно смотришь самый ужасный из самых жутких фильмов. |
Almost feels like Alison's still here. |
Ощущение, словно Элисон все еще здесь. |
It's like some sick and twisted love letter to you. |
Это словно какое-то больное и запутанное любовное послание для тебя. |
She was like the sunshine of September. |
Она была словно солнечный лучик в пасмурный день. |
It was like the office was infiltrated by these creatures. |
Офис был словно пропитан этими существами. |
It's like the sushi chef is on a stage. |
Суши шеф словно находится на сцене. |
You just said it like it was someone else. |
Вы сказали это словно имев в виду другого человека. |
It was like six or seven months of pent-up emotion... suddenly flowed out of her. |
Она увидела фильм, и словно 6-7 месяцев сдерживаемых эмоций вдруг выплеснулись из неё. |
This kid Brendan Harris come in the store, like he was expecting to see her. |
Сегодня в магазин зашёл Брэндан Харрис, словно ожидая увидеть Кэти. |
You were living like you had a death wish. |
Ты жил, словно желая умереть. |
I get home last night, and It was like some ghost had laid out This beautiful, romantic meal for me. |
Прошлым вечером я вернулся домой, и и словно какое-то приведение накрыло для меня этот прекрасный, романтический ужин. |
Your wounds healed, like magic. |
Твои раны зажили словно по волшебству. |
The one who looked at me like the world stopped spinning. |
Тот, кто смотрел на меня так, словно время остановилось. |
The Grounders look at her like she's our leader, |
Земляне смотрели на нее так, словно она - наш лидер. |
And everyone acts like it's totally normal. |
И все ведут себя так, словно все нормально. |
I felt like I'd found my prince. |
Я чувствовала себя так, словно встретила принца. |
I feel like I've been walking forever. |
Такое ощущение, словно я иду вечность. |
Faint sounds of traffic like the rumble of waves. |
Слабый шум машин словно ропот волн. |
Sally has completely erased every single photo of us, like our relationship never existed. |
Салли удалила все наши совместные фотки, словно мы никогда не встречались. |
Seems like forever since I've seen you or heard from you. |
Словно прошла вечность с тех пор, когда я тебя видела или слышала. |
Now it's like déjà vu all over again. |
И сейчас всё это - словно дежа вю. |