Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
You show up bragging after all this time like nothing has changed. И после всего этого ты появляешься такой важный словно ничего не изменилось.
I don't want to come back to you again, like some sick person. Я не хочу вновь возвращаться к тебе, словно больной.
Turns out I am a lot like the Godfather on a wedding day. Как выяснилось, в день свадьбы я словно крёстный отец.
Look, you ask me, it's almost like they're doing you a favor. Слушай, по-моему, это словно они делают тебе одолжение.
It was like watching the most awful movie of the most terrible thing you could possibly see. Словно смотришь самый ужасный из самых жутких фильмов.
Almost feels like Alison's still here. Ощущение, словно Элисон все еще здесь.
It's like some sick and twisted love letter to you. Это словно какое-то больное и запутанное любовное послание для тебя.
She was like the sunshine of September. Она была словно солнечный лучик в пасмурный день.
It was like the office was infiltrated by these creatures. Офис был словно пропитан этими существами.
It's like the sushi chef is on a stage. Суши шеф словно находится на сцене.
You just said it like it was someone else. Вы сказали это словно имев в виду другого человека.
It was like six or seven months of pent-up emotion... suddenly flowed out of her. Она увидела фильм, и словно 6-7 месяцев сдерживаемых эмоций вдруг выплеснулись из неё.
This kid Brendan Harris come in the store, like he was expecting to see her. Сегодня в магазин зашёл Брэндан Харрис, словно ожидая увидеть Кэти.
You were living like you had a death wish. Ты жил, словно желая умереть.
I get home last night, and It was like some ghost had laid out This beautiful, romantic meal for me. Прошлым вечером я вернулся домой, и и словно какое-то приведение накрыло для меня этот прекрасный, романтический ужин.
Your wounds healed, like magic. Твои раны зажили словно по волшебству.
The one who looked at me like the world stopped spinning. Тот, кто смотрел на меня так, словно время остановилось.
The Grounders look at her like she's our leader, Земляне смотрели на нее так, словно она - наш лидер.
And everyone acts like it's totally normal. И все ведут себя так, словно все нормально.
I felt like I'd found my prince. Я чувствовала себя так, словно встретила принца.
I feel like I've been walking forever. Такое ощущение, словно я иду вечность.
Faint sounds of traffic like the rumble of waves. Слабый шум машин словно ропот волн.
Sally has completely erased every single photo of us, like our relationship never existed. Салли удалила все наши совместные фотки, словно мы никогда не встречались.
Seems like forever since I've seen you or heard from you. Словно прошла вечность с тех пор, когда я тебя видела или слышала.
Now it's like déjà vu all over again. И сейчас всё это - словно дежа вю.