Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
It's like 3 different people live there. Словно, там живет три разных человека.
lt sounds like you don't believe. Потому что это звучит так, словно ты не веришь
It was like... you recoiled. Это было так... словно ты отпрянула.
The man goes over to Europe and is treated like the King of England. Он приезжает в Европу, и его обхаживают, словно бы монаршую особу.
I feel like I just went ten rounds with Joe Louis. Я чувствую себя так, словно провел десять раундов с Джо Луисом.
It's like random chat, only in the real world. Словно "случайный чат", только в реале.
It's like watching someone fall down a flight of stairs slowly. Словно смотришь, как кто-то медленно падает с лестницы.
That's like shooting a B.B. gun at a freight train, Doc. Это словно стрельба из ружья по грузовому поезду, Док.
They're all peaked, like we're plugged into some magnetic field. Они все на пике, словно мы попали в магнитное поле.
It was just, like, over before it even started. Словно всё закончилось прежде, чем начаться.
Almost like some visitation if you believe in such things. Это словно потустороннее явление, если вы верите в такое.
It's almost like serving aboard a starship. Это словно служить на борту звездолёта.
It's like they've all been programmed to be happy here. Словно они все были запрограммированы быть счастливыми.
In a playful way but, none the less, like the young buck competition. Играючи, но тем не менее, словно молодые жеребцы.
It's like we're brother and sister. Словно мы с тобой брат и сестра.
It was like I was swimming through a flabby-armed spanking machine. Я словно плыл через дряблорукую машину для порки.
They walk around the station like they own the place. Они разгуливают по станции, словно у себя дома.
He coddled that dog like it was his own kid. Он баловал этого пса, словно это был его ребенок.
She wants me to cover it up and go on like nothing ever happened. Она хочет, чтобы я все скрыл и жил, словно ничего не случилось.
Berserkers battled like raging beasts, destroying everything in their path. Берсеркеры сражались словно свирепые звери, уничтожая всё на своем пути.
He said he felt like somebody took away his oxygen. Он сказал, что ему словно перекрыли кислород.
I realize how that sounds like you just won the world's worst game show. Понимаю, звучит, словно ты выиграла в худшем мировом шоу.
You're looking at me like I'm some kind of zoo animal. Ты смотришь на меня так, словно я какая-нибудь зверушка из зоопарка.
Sounds like you're enjoying yourself. Звучит так, словно вы испытываете удовольствие.
Christopher will act like he's the man of the house. Кристофер будет вести себя так, словно он в доме хозяин.