| It's like 3 different people live there. | Словно, там живет три разных человека. |
| lt sounds like you don't believe. | Потому что это звучит так, словно ты не веришь |
| It was like... you recoiled. | Это было так... словно ты отпрянула. |
| The man goes over to Europe and is treated like the King of England. | Он приезжает в Европу, и его обхаживают, словно бы монаршую особу. |
| I feel like I just went ten rounds with Joe Louis. | Я чувствую себя так, словно провел десять раундов с Джо Луисом. |
| It's like random chat, only in the real world. | Словно "случайный чат", только в реале. |
| It's like watching someone fall down a flight of stairs slowly. | Словно смотришь, как кто-то медленно падает с лестницы. |
| That's like shooting a B.B. gun at a freight train, Doc. | Это словно стрельба из ружья по грузовому поезду, Док. |
| They're all peaked, like we're plugged into some magnetic field. | Они все на пике, словно мы попали в магнитное поле. |
| It was just, like, over before it even started. | Словно всё закончилось прежде, чем начаться. |
| Almost like some visitation if you believe in such things. | Это словно потустороннее явление, если вы верите в такое. |
| It's almost like serving aboard a starship. | Это словно служить на борту звездолёта. |
| It's like they've all been programmed to be happy here. | Словно они все были запрограммированы быть счастливыми. |
| In a playful way but, none the less, like the young buck competition. | Играючи, но тем не менее, словно молодые жеребцы. |
| It's like we're brother and sister. | Словно мы с тобой брат и сестра. |
| It was like I was swimming through a flabby-armed spanking machine. | Я словно плыл через дряблорукую машину для порки. |
| They walk around the station like they own the place. | Они разгуливают по станции, словно у себя дома. |
| He coddled that dog like it was his own kid. | Он баловал этого пса, словно это был его ребенок. |
| She wants me to cover it up and go on like nothing ever happened. | Она хочет, чтобы я все скрыл и жил, словно ничего не случилось. |
| Berserkers battled like raging beasts, destroying everything in their path. | Берсеркеры сражались словно свирепые звери, уничтожая всё на своем пути. |
| He said he felt like somebody took away his oxygen. | Он сказал, что ему словно перекрыли кислород. |
| I realize how that sounds like you just won the world's worst game show. | Понимаю, звучит, словно ты выиграла в худшем мировом шоу. |
| You're looking at me like I'm some kind of zoo animal. | Ты смотришь на меня так, словно я какая-нибудь зверушка из зоопарка. |
| Sounds like you're enjoying yourself. | Звучит так, словно вы испытываете удовольствие. |
| Christopher will act like he's the man of the house. | Кристофер будет вести себя так, словно он в доме хозяин. |