Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
It feels like you're sitting on a cloud. Ощущение - словно ты сидишь на облаке.
And doesn't mean that they have to treat me like... И это... это не значит, что им нужно относиться ко мне, словно...
The trail's been wiped clean like she never even existed. Следы подчищены, словно ее и не существовало.
Totally weird, it's almost like someone carefully orchestrated that way on purpose. Так странно, словно кто-то намеренно всё это спланировал.
It was like they were calling me. Это было словно они звали меня.
She has old bruises, like it wasn't the first time. У неё старые ушибы, словно это было не в первый раз.
Planning parties is like yoga for Lemon Breeland. Организация вечеринок, словно йога для Лемон Бриланд.
Another one has spines like trees. А у другого шипы словно деревья.
You're treating this one bad dress like it's the end of the world. Ты относишься к этому неудачному платью так, словно наступил конец света.
You're staring into that thing like it's a crystal ball or something. Ты так смотришь на этот шар, словно на какую-то драгоценность.
It was like shooting fish in a barrel. Словно стрельба по рыбам в бочке.
It's like coming right out of law school. Словно я только что выпустилась из института.
I feel like one of those women during the war. Я словно одна из тех женщин во время войны.
I mean, Molly's hair looked like roses. я имею в виду, ведь волосы Молли, словно шиповник.
It's like being in the cast of a Fellini film. Я словно играю в фильме Феллини.
I feel like I'm on the red carpet at my own rehearsal dinner. Ощущение, словно. я на красной дорожке, а не на собственной репетиции свадьбы.
You know, it's, like, the best possible version of myself. Знаешь, это, словно, лучшая возможная версия меня.
You say that like it's a bad thing. Говорите так, словно это ужасно.
And, like cupid, I am going to shoot you with love. Словно Купидон, я стану стрелять в вас любовью.
That's like sending the fat kid to the chocolate factory and expecting him not to get sucked into a tube. Это словно отправить толстого ребёнка на шоколадную фабрику и надеяться, что он не присосётся к трубе.
I feel like I'm reading another one of your pregnancy tests. Я словно анализирую твой очередной тест на беременность.
I... I mean, it's like we've been partners for years. Я имею в виду, словно мы много лет были напарниками.
Don't make it sound like you did us a favour. Вы говорите так, словно сделали мне одолжение.
There were flashes on the computer screen When I first came in, like bursts of images. На экране компьютера были вспышки, когда я вошла, словно череда изображений.
And they affected Ella in some way, like she was hypnotized. И они повлияли на Эллу каким-то образом, она словно была под гипнозом.