Just lying in bed... like nothing ever happened. |
Подниму веки - а она в кровати, словно и не исчезала. |
It's like you're going far away. |
Вы словно отправляетесь в дальний путь. |
I mean... they act like I'm some sort of klutz. |
В смысле... они ведут себя, словно я своего рода недотепа. |
It looks exactly like the Virgin Mary holding a Les Paul. |
Выглядит так, словно Дева Мария держит электрогитару. |
It's like cooking a banquet three times a day. |
Это словно банкет готовить три раза в день. |
It goes back and forth like airwaves. |
Туда и обратно, словно порыв ветра. |
It tasted like you threw in a shot put. |
У неё такой вкус, словно ты положил туда наркоты. |
But I feel like it reads that she's trying to be... |
Но это выглядит так, словно она просто пытается им быть... |
Having a child - it's like the essence of your soul is reflected back at you. |
Иметь ребёнка это словно самая суть твоей души отражается на тебя. |
I feel like I'm in a Richard Curtis film. |
Я словно в фильме Ричарда Кертиса. |
She sounds like she's being murdered. |
Звучит так, словно её убивают. |
It's like lightning in my brain... |
Это словно всполохи в моей голове. |
And the vault is like its own little Fort Knox per Dr. Toussaint's specs. |
Хранилище тут словно собственный небольшой Форт-Нокс, согласно определению доктора Туссена. |
You're talking like it's about someone else. |
Ты говоришь словно не о себе. |
It sounds like Tatiana stole something. |
Звучит так, словно Татьяна что-то украла. |
Don't talk like I'm not standing right in front of you. |
Не разговаривай со мной так словно я не стою перед тобой. |
"Sounds like you guys were up all night watching Good Fellas". |
Звучит так словно вы ребята, всю ночь смотрели "Крестного отца". |
Everybody always acting like they got your back. |
Все всегда ведут себя так, словно защищают тебя. |
It seems like I cut myself. |
Выглядит так, словно я порезала себя. |
Because I remember it like it was just yesterday. |
Потому что это было словно вчера. |
It was meeting her somewhere, like in the first times. |
Я встречался с ней словно в первый раз. |
It was like Venus rising from the sea. |
Это был словно выход Венеры из моря. |
I heard she tastes like pinkberry. |
Слышал, она расцвела словно сакура. |
They're like from a whimsical children's book. |
Они словно из причудливой детский книжки. |
And when you came in, I just felt like she was being erased or something. |
И когда ты вошла, я почувствовала словно её стерли или типо того. |