Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
It's a bit odd, not very hundred trillion, that coat's more like World War Two. Это немного странно, сотня триллионов лет, а пальто словно из Второй Мировой.
But then you enter the Redwood canopy, and it's like coming through a layer of clouds. Но потом вы проникаете в лиственный полог секвойи, и это - словно преодолевать слой облаков.
You know, there were a few moments today when I almost felt like we were a little family. Знаешь, сегодня были такие моменты, когда мне казалось, что мы словно маленькая семья.
New York - The selection of Sarah Palin as John McCain's running mate hit the United States like an electric storm. Нью-Йорк - Выбор Сары Пэйлин вице-президентом Джона Маккейна поразил Соединенные Штаты, словно удар молнии.
If I do it kind of right, it might move kind of like the real thing. Если я сделаю всё правильно, он сможет двигаться, словно настоящий.
It will be like I never existed, I promise. Словно... меня вообще никогда и не было.
As if they do not like them at all! Словно они ему и не нравятся вовсе!
But since we started this... It's like we have never had time... for us. Но с тех пор как это началось... словно у нас никогда не хватает времени для... самих себя.
Sounds like the LVPD is making a comeback. Звучит так, словно полиция Лас-Вегаса вернулась обратно.
And it wasn't even up there yet, and you started acting like it was on top of mine. Его там еще не было и ты начал действовать так словно оно находится над моим.
So I felt confused, a little bit frustrated and angry, like maybe I'd misunderstood something here. Я была растеряна, немного разочарована и зла, словно я что-то недопоняла во всем этом.
At the synapse, the two neurons are said to be connected like two friends talking on the telephone. Известно, что в синапсе оба нейрона соединены вместе, словно два друга, разговаривающих по телефону.
It doesn't matter whether you're a guy or girl, everyone's brains are like spaghetti. Не важно, парень вы или девушка, у каждого мозги словно... спагетти.
I feel like I could spit fire. Я, словно, могу плеваться огнем!
I'm sorry, Tom, but it sounded like murder at least. Извините, Том, они кричали, словно кого режут.
And being with you is like being in Paris. С тобой я словно в Париже.
See that sand slope, like, dead ahead of us? Видишь тот песчаный склон, словно мертвецы перед нами?
I feel like I've had an operation. У меня такое ощущение, словно я перенесла операцию
I mean, like, it's a big, big secret... that women carry around their diaphragms. Словно это большой, большой секрет... что женщины носят при себе диафрагму.
like she's on 50 meters scuba dive. словно она погрузилась на глубину 50 метров с аквалангом.
And it's jumping subsystems like it's moving, right? И оно перескакивает с одной подсистемы на другую, словно оно движется, верно?
You make it sound like some sort of a... Вы говорите, словно это своего рода...
like you don't even speak English. Словно ты вообще по-английски не разговариваешь.
At close range, like he was executed! Так близко, словно его казнили!
Your back smelled like some kinds of soap fragrance. от твоей спины словно исходил запах какого-то мыла.