Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
I feel run-down like maybe something big is coming on. Я чувствую истощение, словно должно случиться что-то плохое.
It's like Debbie's here on earth to bring people to the other side. Словно Дебби сошла на землю, чтобы быть проводником в иной мир.
It's crazy, it's like we can talk about anything. Это просто сумасшествие, словно мы можем говорить обо всем, чем угодно.
You told me it was like the water was boiling. Ты рассказывала мне это было словно вода вскипела.
Still, this place was like my island hideaway. Всё же, этот дом был словно моим островком уединения.
Because it's like we're monks doing something forbidden. Потому что, мы будем словно монахи, занимающиеся чем-то запретным.
It's like you give off a scent. Словно ты запах какой-то особенный источаешь.
Feels too much like homework or a test. Для них она словно домашнее задание, или экзамен.
I feel like I'm in a James Bond movie directed by Fellini. Я словно Джеймс Бонд в фильме Феллини.
They're like having a pair of louis vuitton bags. Они словно две сумки от Луи Вюиттона.
This is like the march on Washington, but for a singing show. Это словно "Марш на Вашингтон", только на конкурсе пения.
It'll seem more like ten years. Они будут тянуться словно десять лет.
like anything could happen and it probably will. Словно может случиться всё, что угодно, и... так оно, возможно, и будет.
You make it sound like we're an old married couple. Ты так говоришь, словно мы - женаты.
It's like nothing I try gets her off my mind. Словно я ничего и не делал чтоб выкинуть её из головы.
It felt like I was back in that hallway. Словно я вновь в том коридоре.
You sound like you're selling mouthwash. Звучит так, словно ты рекламируешь освежитель дыхания.
Compose the salad like you were painting a picture. Составляй салат так, словно ты рисуешь.
This kid Brendan Harris come in the store, like he was expecting to see her. Этот парень Брендан Харрис зашел в магазин, словно хотел увидеть ее.
It sounds like no one's ever found the fifth cache. Звучит так, словно еще никто не смог найти пятый тайник.
It divides Egypt and Jordan like the tip of a blade. Он разделяет Египт и Иорданию словно клинок.
It was like... something out of a dream. Я словно... попал в сон.
If you lose your purpose, it's like you're broken. Если ты потерял свое предназначение, ты словно сломан.
It's like somebody pulled the plug. Похоже на то, что нас словно вырубили.
Then he leans into the car like he's looking for something, then he looks back to Curtis. Потом тянется в машину, словно что-то ищет, потом оглядывается на Кертиса.