| "She's Like the Wind" has been stuck in my brain for about 40 hours. | "Она словно ветер" застряла в моей голове где-то на 40 часов. |
| Like you didn't tell me everything. | Так, словно не рассказал мне всего |
| 'Like someone in there's blowing on my fingers.' | "Словно кто-то дует на мои пальцы." |
| Like the laws of gravity don't apply to you! | Словно законы гравитации не для тебя! |
| Like Prof. Sohn's Parallel Theory, the parallels between you and Judge Han are too uncanny | Словно Теория Параллельной жизни профессора Сона... Параллели между вами и судьёй Ханом просто невероятны. |
| Like you're working against me. | ты словно бы работаешь против меня. |
| Like when you think there's one more stair, But there isn't. | Словно ты думаешь, что в лестнице есть еще одна ступенька, но ее нет. |
| Like you ran into a giant wooden wall? | Словно ты с разбегу ударился об огромную деревянную стену? |
| Jenna, you ripped through our lives Like the passing of the wind | "Дженна, ты пронеслась сквозь наши жизни словно дуновение ветра..." |
| Like I'm some chimp in a cage he can poke to see if he gets a reaction. | Словно я шимпанзе в клетке, и он может потыкать меня полкой и понаблюдать за реакцией. |
| Like one thing goes and then another. | Словно ты просто бил мячом об стену. |
| Like the entire universe coursing through you | Словно вся Вселенная проходит сквозь тебя. |
| Just she and I together Like it was meant to be | Только я и она вместе, словно так было предначертано. |
| Like you just made a game but you really put everything into it. | Словно ты просто сделал игру, но ты вложил в нее все. |
| Like the very essence...,.. | "Словно сама сущность преданности..." |
| Like half in, half out. | Словно, наполовину один, наполовину другой. |
| Like cucumber lemonade... or cucumber spa water. | Словно огуречный лимонад... или лимонад с огурцами. |
| No, he handed it to the bouncer Like it had female cooties. | Нет, передал вышибалам, с таким отвращением, словно там были вши. |
| Like the breeze of the season caught in your palm | Словно дыхание новой весны... Они у тебя на ладони... |
| Like the years didn't go racing past, after all! | Словно в конце концов и не было тех лет, что пронеслись мимо! |
| "Like the sun had shone down on me, baby." | "Словно меня озарило солнце, малышка". |
| IT SEEMED LIKE AS IF I SHOULD STAY THERE FOR EVER. | Словно должна была остаться там навсегда. |
| Like, she's a very important person in your life, possibly the most important. | Словно она очень важный человек в твоей жизни, если не сказать самый важный. |
| It's - Like, as soon as you're 50, you're a candidate. | Словно... если тебе уже 50, то всё, ты кандидат. |
| IT'S LIKE I KILLED HIM MYSELF. | Я словно убил его своими руками. |