"She's Like the Wind" has been stuck in my brain for about 40 hours. |
"Она словно ветер" застряла в моей голове где-то на 40 часов. |
Like you didn't tell me everything. |
Так, словно не рассказал мне всего |
'Like someone in there's blowing on my fingers.' |
"Словно кто-то дует на мои пальцы." |
Like the laws of gravity don't apply to you! |
Словно законы гравитации не для тебя! |
Like Prof. Sohn's Parallel Theory, the parallels between you and Judge Han are too uncanny |
Словно Теория Параллельной жизни профессора Сона... Параллели между вами и судьёй Ханом просто невероятны. |
Like you're working against me. |
ты словно бы работаешь против меня. |
Like when you think there's one more stair, But there isn't. |
Словно ты думаешь, что в лестнице есть еще одна ступенька, но ее нет. |
Like you ran into a giant wooden wall? |
Словно ты с разбегу ударился об огромную деревянную стену? |
Jenna, you ripped through our lives Like the passing of the wind |
"Дженна, ты пронеслась сквозь наши жизни словно дуновение ветра..." |
Like I'm some chimp in a cage he can poke to see if he gets a reaction. |
Словно я шимпанзе в клетке, и он может потыкать меня полкой и понаблюдать за реакцией. |
Like one thing goes and then another. |
Словно ты просто бил мячом об стену. |
Like the entire universe coursing through you |
Словно вся Вселенная проходит сквозь тебя. |
Just she and I together Like it was meant to be |
Только я и она вместе, словно так было предначертано. |
Like you just made a game but you really put everything into it. |
Словно ты просто сделал игру, но ты вложил в нее все. |
Like the very essence...,.. |
"Словно сама сущность преданности..." |
Like half in, half out. |
Словно, наполовину один, наполовину другой. |
Like cucumber lemonade... or cucumber spa water. |
Словно огуречный лимонад... или лимонад с огурцами. |
No, he handed it to the bouncer Like it had female cooties. |
Нет, передал вышибалам, с таким отвращением, словно там были вши. |
Like the breeze of the season caught in your palm |
Словно дыхание новой весны... Они у тебя на ладони... |
Like the years didn't go racing past, after all! |
Словно в конце концов и не было тех лет, что пронеслись мимо! |
"Like the sun had shone down on me, baby." |
"Словно меня озарило солнце, малышка". |
IT SEEMED LIKE AS IF I SHOULD STAY THERE FOR EVER. |
Словно должна была остаться там навсегда. |
Like, she's a very important person in your life, possibly the most important. |
Словно она очень важный человек в твоей жизни, если не сказать самый важный. |
It's - Like, as soon as you're 50, you're a candidate. |
Словно... если тебе уже 50, то всё, ты кандидат. |
IT'S LIKE I KILLED HIM MYSELF. |
Я словно убил его своими руками. |