| It was like he was in the grip of something. | Он был словно в тисках чего-то. |
| How lucky I am that women are so unfaithful like the morning dew. | Как я рада, что женщины такие неверные создания, словно утренняя роса. |
| All those thoughts, they're like millions of needles in my brain. | Все эти мысли, они словно миллионы иголок в моем мозгу. |
| Just let it flow, like water. | Позвольте ей течь, словно вода. |
| It's like the subwoofers are actually inside your head. | Словно сабвуферы прямо у вас в голове. |
| It's not like you killed someone. | Так нервничаешь, словно убил кого-то. |
| No doubt about it. Anna is like my sister. | Запомни, Анна для меня - словно сестра. |
| Spotted: S and Lonely Boy locking lips like all is forgiven. | Замечено... Эс и одинокий парнишка целуются так, словно все простили. |
| You say that like you have another option. | Ты говоришь так, словно у тебя есть выбор. |
| It - it's like he's having a breakdown. | Словно у него полный упадок сил. |
| It's like they're going out of their way to insult me. | Словно они стараются изо всех сил оскорбить меня. |
| It's like she built a little nest for us. | Словно она свила для нас маленькое гнездо. |
| (Chuckles) I swear, going through all this makes me feel like I'm 100 years old. | Клянусь, прохождение через все это, заставляет меня чувствовать словно мне сто лет. |
| It's like it's frozen or something. | Словно оно замерзло или вроде того. |
| It's like it's frozen or something. | Словно оно заморожено или вроде того. |
| She's, like, this little lost lamb who needs to be protected from the wolves. | Она словно заблудший ягнёнок, которого необходимо защитить от волков. |
| It's like he's here in the room. | Он словно был в этой комнате. |
| It's like the Flash draws them out of the woodwork. | Словно, Молния вырезает их из дерева. |
| He smells himself in me and his body is like mine. | Он чувствует свой запах на мне, а его тело - словно мое. |
| An obedient and faithful Host is... like an honest swindler and isn't going to be accepted. | Послушный и верный Хозяин... словно честный жулик, и его не примут. |
| It's like "10 Little Indians" out there. | Это словно "10 негритят" снаружи. |
| Sounds like it didn't go so well. | Звучит, словно не все прошло гладко. |
| I can't have you following me for eternity, like the Flying Dutchman. | Я не могу позволить вам преследовать меня всю жизнь, словно летучий голландец. |
| Strange, for me it feels just... like yesterday. | Странно, для меня все было... словно вчера. |
| What's this? - Is like putting on a play. | Что это? ...это словно поставить пьесу. |