It was like he was in the grip of something. |
Он был словно в тисках чего-то. |
How lucky I am that women are so unfaithful like the morning dew. |
Как я рада, что женщины такие неверные создания, словно утренняя роса. |
All those thoughts, they're like millions of needles in my brain. |
Все эти мысли, они словно миллионы иголок в моем мозгу. |
Just let it flow, like water. |
Позвольте ей течь, словно вода. |
It's like the subwoofers are actually inside your head. |
Словно сабвуферы прямо у вас в голове. |
It's not like you killed someone. |
Так нервничаешь, словно убил кого-то. |
No doubt about it. Anna is like my sister. |
Запомни, Анна для меня - словно сестра. |
Spotted: S and Lonely Boy locking lips like all is forgiven. |
Замечено... Эс и одинокий парнишка целуются так, словно все простили. |
You say that like you have another option. |
Ты говоришь так, словно у тебя есть выбор. |
It - it's like he's having a breakdown. |
Словно у него полный упадок сил. |
It's like they're going out of their way to insult me. |
Словно они стараются изо всех сил оскорбить меня. |
It's like she built a little nest for us. |
Словно она свила для нас маленькое гнездо. |
(Chuckles) I swear, going through all this makes me feel like I'm 100 years old. |
Клянусь, прохождение через все это, заставляет меня чувствовать словно мне сто лет. |
It's like it's frozen or something. |
Словно оно замерзло или вроде того. |
It's like it's frozen or something. |
Словно оно заморожено или вроде того. |
She's, like, this little lost lamb who needs to be protected from the wolves. |
Она словно заблудший ягнёнок, которого необходимо защитить от волков. |
It's like he's here in the room. |
Он словно был в этой комнате. |
It's like the Flash draws them out of the woodwork. |
Словно, Молния вырезает их из дерева. |
He smells himself in me and his body is like mine. |
Он чувствует свой запах на мне, а его тело - словно мое. |
An obedient and faithful Host is... like an honest swindler and isn't going to be accepted. |
Послушный и верный Хозяин... словно честный жулик, и его не примут. |
It's like "10 Little Indians" out there. |
Это словно "10 негритят" снаружи. |
Sounds like it didn't go so well. |
Звучит, словно не все прошло гладко. |
I can't have you following me for eternity, like the Flying Dutchman. |
Я не могу позволить вам преследовать меня всю жизнь, словно летучий голландец. |
Strange, for me it feels just... like yesterday. |
Странно, для меня все было... словно вчера. |
What's this? - Is like putting on a play. |
Что это? ...это словно поставить пьесу. |