Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
It was like he was in the grip of something. Он был словно в тисках чего-то.
How lucky I am that women are so unfaithful like the morning dew. Как я рада, что женщины такие неверные создания, словно утренняя роса.
All those thoughts, they're like millions of needles in my brain. Все эти мысли, они словно миллионы иголок в моем мозгу.
Just let it flow, like water. Позвольте ей течь, словно вода.
It's like the subwoofers are actually inside your head. Словно сабвуферы прямо у вас в голове.
It's not like you killed someone. Так нервничаешь, словно убил кого-то.
No doubt about it. Anna is like my sister. Запомни, Анна для меня - словно сестра.
Spotted: S and Lonely Boy locking lips like all is forgiven. Замечено... Эс и одинокий парнишка целуются так, словно все простили.
You say that like you have another option. Ты говоришь так, словно у тебя есть выбор.
It - it's like he's having a breakdown. Словно у него полный упадок сил.
It's like they're going out of their way to insult me. Словно они стараются изо всех сил оскорбить меня.
It's like she built a little nest for us. Словно она свила для нас маленькое гнездо.
(Chuckles) I swear, going through all this makes me feel like I'm 100 years old. Клянусь, прохождение через все это, заставляет меня чувствовать словно мне сто лет.
It's like it's frozen or something. Словно оно замерзло или вроде того.
It's like it's frozen or something. Словно оно заморожено или вроде того.
She's, like, this little lost lamb who needs to be protected from the wolves. Она словно заблудший ягнёнок, которого необходимо защитить от волков.
It's like he's here in the room. Он словно был в этой комнате.
It's like the Flash draws them out of the woodwork. Словно, Молния вырезает их из дерева.
He smells himself in me and his body is like mine. Он чувствует свой запах на мне, а его тело - словно мое.
An obedient and faithful Host is... like an honest swindler and isn't going to be accepted. Послушный и верный Хозяин... словно честный жулик, и его не примут.
It's like "10 Little Indians" out there. Это словно "10 негритят" снаружи.
Sounds like it didn't go so well. Звучит, словно не все прошло гладко.
I can't have you following me for eternity, like the Flying Dutchman. Я не могу позволить вам преследовать меня всю жизнь, словно летучий голландец.
Strange, for me it feels just... like yesterday. Странно, для меня все было... словно вчера.
What's this? - Is like putting on a play. Что это? ...это словно поставить пьесу.