He just seemed like he was trying to sell me insurance. |
Все выглядело так, словно он продавал мне страховку. |
Sounds like you have a dream. |
Звучит, словно у тебя есть мечта. |
Now hold it like you want to do something with it. |
Держи его так, словно хочешь им что-то сделать. |
Darling, you're acting like we haven't done this a thousand times before. |
Дорогая, ты ведешь себя так, словно мы не делали это тысячу раз прежде. |
No, but he was working her like his life depended on it. |
Нет, но он обрабатывал ее так, словно его жизнь зависела от этого. |
These are like steel plates slicing through my every thought. |
Это словно каждая моя мысль разрезается стальной пластиной. |
It was like we lost him, too. |
Это было словно мы потеряли и его тоже. |
And then when we were there, It's like you could sense something. |
А потом, когда мы были там, словно ты чувствовала что-то. |
It makes my hair shine like Orion's belt out on the ice. |
От этого мои волосы блестят, словно пояс Ориона. |
It's like when Jewel released that pop album. |
Это словно Джуел снова выпустила поп-альбом. |
They just - they're like liquid. |
Они прям - они словно жидкие... |
My poor child, you're like Achilles... cursed by your greatness. |
Мой бедный ребенок, ты словно Ахиллес, приговоренный к величию. |
It's like I'm not finished with that yet. |
Словно, я ещё не покончил с этим. |
I just felt like I could feel everything that you went through. |
Я словно ощутила все то, что пережили вы. |
Well, it sounds like being Eric Vaughn has its price. |
Звучит, словно быть Эриком Воном имеет обратную сторону. |
You won't drool over pizza like an animal anymore. |
Ты больше не будешь истекать слюной, глядя на пиццу, словно животное. |
We're, like, stuck in Nerdville. |
Мы словно застряли в городе чокнутых. |
Dire moments, last good-byes, your kisses dance like fireflies. |
Страшные моменты, Последние прощания, Твои поцелуи, Словно светлячки. |
It's like I'm slowing down. |
Словно начинаю вязнуть будто в болоте. |
He'll have the transplant, but we just can't pretend like there's no problem with money. |
Ему сделают пересадку, но мы просто не можем притворяться, словно нет никаких проблем с деньгами. |
It must be a very dense cream, like an armor, so they are protected all day. |
Крем должен быть очень плотным, словно доспехи, ведь они находятся под солнцем весь день. |
It's like we're a farm system for the New York Yankees. |
Мы словно какая-нибудь ферма для Нью-Йорк "Янкиз". |
Bryan, it sounds like V-J day in Times Square. |
Брайан, это словно военный парад на Таймс Сквер. |
The place is, like, 100 years old. |
Место выглядит так, словно ему лет сто. |
You act like you never feared someone |
Ты ведешь себя так, словно ты никогда никого не боялся |