| He just seemed like he was trying to sell me insurance. | Все выглядело так, словно он продавал мне страховку. |
| Sounds like you have a dream. | Звучит, словно у тебя есть мечта. |
| Now hold it like you want to do something with it. | Держи его так, словно хочешь им что-то сделать. |
| Darling, you're acting like we haven't done this a thousand times before. | Дорогая, ты ведешь себя так, словно мы не делали это тысячу раз прежде. |
| No, but he was working her like his life depended on it. | Нет, но он обрабатывал ее так, словно его жизнь зависела от этого. |
| These are like steel plates slicing through my every thought. | Это словно каждая моя мысль разрезается стальной пластиной. |
| It was like we lost him, too. | Это было словно мы потеряли и его тоже. |
| And then when we were there, It's like you could sense something. | А потом, когда мы были там, словно ты чувствовала что-то. |
| It makes my hair shine like Orion's belt out on the ice. | От этого мои волосы блестят, словно пояс Ориона. |
| It's like when Jewel released that pop album. | Это словно Джуел снова выпустила поп-альбом. |
| They just - they're like liquid. | Они прям - они словно жидкие... |
| My poor child, you're like Achilles... cursed by your greatness. | Мой бедный ребенок, ты словно Ахиллес, приговоренный к величию. |
| It's like I'm not finished with that yet. | Словно, я ещё не покончил с этим. |
| I just felt like I could feel everything that you went through. | Я словно ощутила все то, что пережили вы. |
| Well, it sounds like being Eric Vaughn has its price. | Звучит, словно быть Эриком Воном имеет обратную сторону. |
| You won't drool over pizza like an animal anymore. | Ты больше не будешь истекать слюной, глядя на пиццу, словно животное. |
| We're, like, stuck in Nerdville. | Мы словно застряли в городе чокнутых. |
| Dire moments, last good-byes, your kisses dance like fireflies. | Страшные моменты, Последние прощания, Твои поцелуи, Словно светлячки. |
| It's like I'm slowing down. | Словно начинаю вязнуть будто в болоте. |
| He'll have the transplant, but we just can't pretend like there's no problem with money. | Ему сделают пересадку, но мы просто не можем притворяться, словно нет никаких проблем с деньгами. |
| It must be a very dense cream, like an armor, so they are protected all day. | Крем должен быть очень плотным, словно доспехи, ведь они находятся под солнцем весь день. |
| It's like we're a farm system for the New York Yankees. | Мы словно какая-нибудь ферма для Нью-Йорк "Янкиз". |
| Bryan, it sounds like V-J day in Times Square. | Брайан, это словно военный парад на Таймс Сквер. |
| The place is, like, 100 years old. | Место выглядит так, словно ему лет сто. |
| You act like you never feared someone | Ты ведешь себя так, словно ты никогда никого не боялся |