Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
He just seemed like he was trying to sell me insurance. Все выглядело так, словно он продавал мне страховку.
Sounds like you have a dream. Звучит, словно у тебя есть мечта.
Now hold it like you want to do something with it. Держи его так, словно хочешь им что-то сделать.
Darling, you're acting like we haven't done this a thousand times before. Дорогая, ты ведешь себя так, словно мы не делали это тысячу раз прежде.
No, but he was working her like his life depended on it. Нет, но он обрабатывал ее так, словно его жизнь зависела от этого.
These are like steel plates slicing through my every thought. Это словно каждая моя мысль разрезается стальной пластиной.
It was like we lost him, too. Это было словно мы потеряли и его тоже.
And then when we were there, It's like you could sense something. А потом, когда мы были там, словно ты чувствовала что-то.
It makes my hair shine like Orion's belt out on the ice. От этого мои волосы блестят, словно пояс Ориона.
It's like when Jewel released that pop album. Это словно Джуел снова выпустила поп-альбом.
They just - they're like liquid. Они прям - они словно жидкие...
My poor child, you're like Achilles... cursed by your greatness. Мой бедный ребенок, ты словно Ахиллес, приговоренный к величию.
It's like I'm not finished with that yet. Словно, я ещё не покончил с этим.
I just felt like I could feel everything that you went through. Я словно ощутила все то, что пережили вы.
Well, it sounds like being Eric Vaughn has its price. Звучит, словно быть Эриком Воном имеет обратную сторону.
You won't drool over pizza like an animal anymore. Ты больше не будешь истекать слюной, глядя на пиццу, словно животное.
We're, like, stuck in Nerdville. Мы словно застряли в городе чокнутых.
Dire moments, last good-byes, your kisses dance like fireflies. Страшные моменты, Последние прощания, Твои поцелуи, Словно светлячки.
It's like I'm slowing down. Словно начинаю вязнуть будто в болоте.
He'll have the transplant, but we just can't pretend like there's no problem with money. Ему сделают пересадку, но мы просто не можем притворяться, словно нет никаких проблем с деньгами.
It must be a very dense cream, like an armor, so they are protected all day. Крем должен быть очень плотным, словно доспехи, ведь они находятся под солнцем весь день.
It's like we're a farm system for the New York Yankees. Мы словно какая-нибудь ферма для Нью-Йорк "Янкиз".
Bryan, it sounds like V-J day in Times Square. Брайан, это словно военный парад на Таймс Сквер.
The place is, like, 100 years old. Место выглядит так, словно ему лет сто.
You act like you never feared someone Ты ведешь себя так, словно ты никогда никого не боялся