| It's like I'm the only one who can see how special she is. | Словно я единственный, кто видит, какая она особенная. |
| They're like soap bubbles that disappear when we touch them. | И словно мыльные пузыри, они исчезают при прикосновении. |
| It was like we were in two completely different worlds. | Мы словно были из двух разных миров. |
| You're like rain man with this. | Ты словно "человек дождя". |
| It's like Jackie Kennedy in her pink Chanel suit. | Это словно Джеки Кеннеди в розовом костюме от Шанель. |
| You were very weak, like after an asthma attack, and you definitely needed me. | Ты был очень слаб, словно после приступа астмы, и наверняка нуждался во мне. |
| Two minutes with her, I feel like my spine's been fused. | Две минуты наедине с этой женщиной и я чувствую, словно у меня крошится хребет. |
| Don't act like it's he craziest possibility after everything hat we've experienced. | Не ведите себя так, словно это дикое предположение, после всего, с чем мы столкнулись. |
| You're acting like I'll still be Secretary of State. | Вы ведете себя так, словно я останусь госсекретарем. |
| Sounds like you put your hip out. | Кричала ты так, словно вывихнула бедро. |
| The kid was evasive, like someone had got to her. | Она отвечала уклончиво, словно кто-то пристает к ней. |
| Your father and I were like brothers. | Мы с твоим отцом были словно братья. |
| It's like you all watch the same bad movies together at Quantico. | Словно все вы смотрите одни и те же дурацкие фильмы в Куантико. |
| And you act like you care. | Играешь, словно тебе не безразлично. |
| You look at me like I... | Вы смотрите на меня, словно я... |
| You're like the colt who can't keep up with the herd when the wolves arrive. | Ты словно ягнёнок, который не поспевает за стадом, когда настигают волки. |
| Sounds like she was a major presence in the cookie jar collecting world. | Звучит, словно она главная в мире по коллекционированию этих банок. |
| It's like approaching the most beautiful woman in the bar. | Это словно найти в себе мужество подойти к самой красивой женщине в баре. |
| It's like she never left. | Словно она никогда и не уходила. |
| And today felt like jumping out of an airplane. | А сегодня было ощущение, словно прыгнул с парашютом. |
| They found you wandering in the desert... like Moses. | Тебя обнаружили бредущим по пустыни... словно ты Моисей. |
| You speak to me so gently, like you're touching something fragile. | Ты говоришь со мной нежно, словно прикасаешься к чему-то хрупкому. |
| I feel like the little pink bunny in the battery commercial, banging away at its drum, all alone. | Я чувствую, словно маленький розовый кролик из рекламы батарейки, стучащий по своему барабану, полное одиночество. |
| Be like we were never there at all. | Словно нас никогда и не было. |
| The people here use liquor like it is some ancient cure that will relieve them of their suffering. | Люди употребляют ликёр словно некое древнее зелье, что облегчит их страдания. |