| Sounds like some bad guys have finally been brought to justice. | Звучит так, словно некоторые плохие парни наконец-то подверглись правосудию. |
| I still feel like I'm trying to catch up. | У меня чувство, словно я пытаюсь за что-то ухватиться. |
| It's like we're books with the important pages ripped out. | Словно мы книги с вырванными важными страницами. |
| You always talk like we're your only family. | Ты всегда говоришь так, словно мы твоя единственная семья. |
| Say it like you mean it. | Скажи его так, словно тебе не все равно. |
| Okay, don't finish my sentences like I'm one of our suspects. | Не заканчивай за меня фразы, словно я одна из наших подозреваемых. |
| You smell like you've been dancing with Dean Martin. | От тебя такое амбре, словно ты танцевала с Дином Мартином. |
| He chewed off his foot like an animal. | Ж: Он отгрыз себе ногу, словно животное. |
| This sounds like when he was 20. | Но пишет так, словно ему снова 20. |
| This client requires so much hand-holding, it's like we're married. | Этого клиента везде нужно за ручку водить, словно мы женаты. |
| It was like "where's Waldo?" But incredibly easy. | Я словно играл в "Где Валдо?", но невероятно легко. |
| And walking, legs like jelly. | И походка - ноги, словно ватные. |
| This is like my worst nightmare and greatest fantasy all combined into one. | Словно мой худший кошмар и величайшая фантазия слились воедино. |
| A moment ago you were acting like the police were after you. | Совсем недавно у вас был такой вид, словно за вами гналась полиция. |
| A recording console is like the center of the spaceship. | Звукозаписывающая консоль это словно центр космического корабля. |
| We're like the sons he never had. | Мы ему, словно сынки родные, которых у него нет. |
| You leave the crust on like I'm some kind of animal. | Ты оставляешь горбушку, словно я животное. |
| Your mom and Hopper are just walking in there like bait. | Твоя мама и Хоппер придут туда, словно приманка. |
| We had, like, a sixth sense about each other. | У нас словно было 6 чувство насчет друг друга. |
| It's like having a fingerprint that's not in a database. | Это словно отпечаток пальца, которого нет в базе данных. |
| I miss you like it was a thousand years. | Я скучаю по тёбё, словно прошло ужё тысячу лёт. |
| Sometimes it feels like they're being torn off again. | Иногда чувствуется так, словно их опять отрывают. |
| You're like Hurricane Katrina dogs that won't let anyone pet them anymore. | Словно те собаки после урагана Катрина, которые больше никому не дают себя гладить. |
| It was like disease and war had a contest to see who could create more suffering. | Было похоже, словно болезнь и война устроили состязание из серии "кто придумает больше страданий". |
| I'd feel like he was home somehow. | Я бы чувствовала себя так, словно он дома. |