Sounds like some bad guys have finally been brought to justice. |
Звучит так, словно некоторые плохие парни наконец-то подверглись правосудию. |
I still feel like I'm trying to catch up. |
У меня чувство, словно я пытаюсь за что-то ухватиться. |
It's like we're books with the important pages ripped out. |
Словно мы книги с вырванными важными страницами. |
You always talk like we're your only family. |
Ты всегда говоришь так, словно мы твоя единственная семья. |
Say it like you mean it. |
Скажи его так, словно тебе не все равно. |
Okay, don't finish my sentences like I'm one of our suspects. |
Не заканчивай за меня фразы, словно я одна из наших подозреваемых. |
You smell like you've been dancing with Dean Martin. |
От тебя такое амбре, словно ты танцевала с Дином Мартином. |
He chewed off his foot like an animal. |
Ж: Он отгрыз себе ногу, словно животное. |
This sounds like when he was 20. |
Но пишет так, словно ему снова 20. |
This client requires so much hand-holding, it's like we're married. |
Этого клиента везде нужно за ручку водить, словно мы женаты. |
It was like "where's Waldo?" But incredibly easy. |
Я словно играл в "Где Валдо?", но невероятно легко. |
And walking, legs like jelly. |
И походка - ноги, словно ватные. |
This is like my worst nightmare and greatest fantasy all combined into one. |
Словно мой худший кошмар и величайшая фантазия слились воедино. |
A moment ago you were acting like the police were after you. |
Совсем недавно у вас был такой вид, словно за вами гналась полиция. |
A recording console is like the center of the spaceship. |
Звукозаписывающая консоль это словно центр космического корабля. |
We're like the sons he never had. |
Мы ему, словно сынки родные, которых у него нет. |
You leave the crust on like I'm some kind of animal. |
Ты оставляешь горбушку, словно я животное. |
Your mom and Hopper are just walking in there like bait. |
Твоя мама и Хоппер придут туда, словно приманка. |
We had, like, a sixth sense about each other. |
У нас словно было 6 чувство насчет друг друга. |
It's like having a fingerprint that's not in a database. |
Это словно отпечаток пальца, которого нет в базе данных. |
I miss you like it was a thousand years. |
Я скучаю по тёбё, словно прошло ужё тысячу лёт. |
Sometimes it feels like they're being torn off again. |
Иногда чувствуется так, словно их опять отрывают. |
You're like Hurricane Katrina dogs that won't let anyone pet them anymore. |
Словно те собаки после урагана Катрина, которые больше никому не дают себя гладить. |
It was like disease and war had a contest to see who could create more suffering. |
Было похоже, словно болезнь и война устроили состязание из серии "кто придумает больше страданий". |
I'd feel like he was home somehow. |
Я бы чувствовала себя так, словно он дома. |