Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
Sounds like some bad guys have finally been brought to justice. Звучит так, словно некоторые плохие парни наконец-то подверглись правосудию.
I still feel like I'm trying to catch up. У меня чувство, словно я пытаюсь за что-то ухватиться.
It's like we're books with the important pages ripped out. Словно мы книги с вырванными важными страницами.
You always talk like we're your only family. Ты всегда говоришь так, словно мы твоя единственная семья.
Say it like you mean it. Скажи его так, словно тебе не все равно.
Okay, don't finish my sentences like I'm one of our suspects. Не заканчивай за меня фразы, словно я одна из наших подозреваемых.
You smell like you've been dancing with Dean Martin. От тебя такое амбре, словно ты танцевала с Дином Мартином.
He chewed off his foot like an animal. Ж: Он отгрыз себе ногу, словно животное.
This sounds like when he was 20. Но пишет так, словно ему снова 20.
This client requires so much hand-holding, it's like we're married. Этого клиента везде нужно за ручку водить, словно мы женаты.
It was like "where's Waldo?" But incredibly easy. Я словно играл в "Где Валдо?", но невероятно легко.
And walking, legs like jelly. И походка - ноги, словно ватные.
This is like my worst nightmare and greatest fantasy all combined into one. Словно мой худший кошмар и величайшая фантазия слились воедино.
A moment ago you were acting like the police were after you. Совсем недавно у вас был такой вид, словно за вами гналась полиция.
A recording console is like the center of the spaceship. Звукозаписывающая консоль это словно центр космического корабля.
We're like the sons he never had. Мы ему, словно сынки родные, которых у него нет.
You leave the crust on like I'm some kind of animal. Ты оставляешь горбушку, словно я животное.
Your mom and Hopper are just walking in there like bait. Твоя мама и Хоппер придут туда, словно приманка.
We had, like, a sixth sense about each other. У нас словно было 6 чувство насчет друг друга.
It's like having a fingerprint that's not in a database. Это словно отпечаток пальца, которого нет в базе данных.
I miss you like it was a thousand years. Я скучаю по тёбё, словно прошло ужё тысячу лёт.
Sometimes it feels like they're being torn off again. Иногда чувствуется так, словно их опять отрывают.
You're like Hurricane Katrina dogs that won't let anyone pet them anymore. Словно те собаки после урагана Катрина, которые больше никому не дают себя гладить.
It was like disease and war had a contest to see who could create more suffering. Было похоже, словно болезнь и война устроили состязание из серии "кто придумает больше страданий".
I'd feel like he was home somehow. Я бы чувствовала себя так, словно он дома.